Acts 10:32 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Trade ande o Jope, ai ker te avel o Simon, akharen les Petri; vo bešel ande o kher le Simonosko, o mortsari paša e maria.
Romani 1984 (American Standard Version)
Trade, vari kas ando Joppa, ai an le Simonos, kai akharen les Petri; wo beshel ando kher le Simonosko kai kerel buchi morchaki pashai maria.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Trade ande o Jope, ai ker te avel o Simon, akharen les Petri; vo bešel ande o kher le Simonosko, o mortsari paša e maria.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Бичха́в палдова́ манушэ́н дрэ Иопия пал Симоностэ, савэ́с кхарэ́на “Пэ́три”; ёв исын сыр гостё дро Симоноскиро кхэр, саво́ исын тэрдо́ пашы́л пани́ и адава́ ману́ш выкэрэла цыпи; ёв явэ́ла и пхэнэ́ла ту́кэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Bičháv paldová manušén dre Iopija pal Simonoste, savés kharéna “Pétri”; jov isyn syr gostjo dro Simonoskiro kher, savó isyn terdó pašýl paní i adavá manúš vykerela cypi; jov javéla i phenéla túke.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato bičhal varekas ande Jopa te akharel e Simone saves akharen Petar. Vo si gosto ando ćher e Simonesko savo si kožari pašo more.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Bichal vareka ando Jope te ane iekke llene kai ikkardol Simono, kai ikkarenale Pedro. Vou zivil kai aver lleno kai ikkardol Simono, iek lleno kai radil ande morcha ta zivil pasa e mora.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Bichal vareka ando Jope te ane iekke llene kai ikkardol Simono, kai ikkarenale Pedro. Vou zivil kai aver lleno kai ikkardol Simono, iek lleno kai radil ande morcha ta zivil pasa e mora.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna bitche murshen an o foro Joppe, te anenn le o Petres pash tute. Kowa hi an o kheer, kai ko Simon djiwella, kai budrell i viechengri mortsi. Leskro kheer hi pash o baro pani tchiddo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Bićhal, akana, ane Jopa thaj vičin e Simone savo si vičime Petar; ov dostinel ano kher e Simonosoro morćari uzalo derav; kana ov avel, ka phenel tuke.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna biče morshen an o foro Yoppe, te anenn le o Petres pash toute. Kova hi an o kheer, kay ko Simon djivella, kay boudrell i firhengri mortsi. Leskro kheer hi pash o baro pani čiddo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bičhav andre Joppa a vičin le Šimon, saves vičinen Peter. Ov bešel paš o moros andro kher ko Šimon, savo kerel buči le cipenca. [Sar avela, phenela tuke savoro.]‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Bičhal ani Jopa thaj akhar e Simone save akharen Petar. Vov bešol pašo more ano čher e Simoneso, savo ćerol morčha.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Bichal vareka ando Jope te ane iekhe llene kai ikhardol Simono, kai ikharenale Pedro. Vou zivil kai aver lleno kai ikhardol Simono, iek lleno kai radil ande morcha ta zivil pasa e mora.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Trade varekas ando Iope, thai akhar le Simonos, phendino i Petro; o bešel ando khăr le Simonohko le morčearehko, pašai marea; kana avela o, dela tukă duma.”