Acts 10:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Dikhel e andželo ai lias les e dar, vo del palpale: So si, Baria? Ai o andželo phenel leske: Tjire řudjimata ai so dian le čořenge ankliste opre angla o Del, ai vo či busterel tu.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai dikhlia pe leste darasa, ai phendia, "So si, Devla?" Ai o angelo phendia leske, "O Del ashundia che rhugimata ai dikhlia ke zhutisardian le chorhen ai diape goji pe tute.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Dikhel e andželo ai lias les e dar, vo del palpale: So si, Baria? Ai o andželo phenel leske: Tjire řudjimata ai so dian le čořenge ankliste opre angla o Del, ai vo či busterel tu.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв дыкхця сы́гэс пэ лэ́стэ и пиристрахадыи, пхуця́: “Раё Дэ́вла?” Янго́ло отпхэндя́ лэ́скэ: “Тыро́ мангипэ́н и дова́, со ту дэ́са васт чорорэ́ манушэ́нгэ, явнэ́ Дэвлэ́скэ пэ рипирибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov dykhcia sýges pe léste i piristrahadyi, phuciá: “Rajo Dévla?” Jangólo otphendiá léske: “Tyró mangipén i dová, so tu désa vast čororé manušénge, javné Devléske pe ripiribén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Kornelije dikhla pe leste e darasa thaj phučlas: “So kames Gospode?” A o anđelo phendas lešće: “Ćire molitve thaj e milostinje aviline anglo Del sago žrtva thaj vo dija pe gođi tute.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Kornelio dikkla po suecho, ta daraia puchla le: “¿So mange, Gazda?” O suecho ppenda leke: “O Del llanel kai moli tut ta llanel so chere pala e llene kai si chorre.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Kornelio dikkla po suecho, ta daraia puchla le: “¿So mange, Gazda?” O suecho ppenda leke: “O Del llanel kai moli tut ta llanel so chere pala e llene kai si chorre.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koles his daar, har job dikas les, un penas ap leste: “Hoi kameh tu mandar, rai?” Un kowa penas ap leste: “O Dewel shunas, har tu les an-mangal. Un job dikas ko latchepen, hoi tu kral i tchorwelenge. Un job bistras kowa gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov, dikhindoj pe leste thaj darandoj, phenđa: So si, Devljutneja? A ov lese phenđa: E ruđutna kle thaj dindipa kle iklile po dinipe gođi anglal o Devel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koles his daar, har yob dikas les, oun penas ap leste: “Hoy kameh tou mandar, ray?” Oun kova penas ap leste: “O Devel shounas, har tou les an-mangal. Oun yob dikas ko lačepen, hoy tou kral i čorvelenge. Oun yob bistras kova gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov pes pre leste zadikhľa a daraha phenďa: „So, Rajeja?“ O aňjelos leske odphenďa: „Tiro lačhipen, so kerehas le čorenge, the o modľitbi sas avrišunde a o Del pre tu na bisterďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Kornelije dikhlja ane leste thaj darandoj pučlja: “Vaćar so manđe, Gospode?” O anđelo vaćarda: “O Dol prihvatisada ćire molitve thaj ćiri milostinja sar žrtve.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Kornelio dikhla po suecho, ta daraia puchla le: ¿So mange, Gazda? O suecho phenda leke: O Del llanel kai moli tut ta llanel so chere pala e llene kai si chorre.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Kornelio dikhlea orta pe leste, darai'lo, thai dea anglal: „So sî, Raia?” Thai o înjero phendea lehkă: „Le rudimata thai le mištimata tiră ankliste angloa Dell, thai O andea pehkă godi lendar.