Acts 10:6 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
vo bešel ka jekh varekon kai bušol Simon, jekh mortsari, lesko kher si paša e maria.
Romani 1984 (American Standard Version)
Wo beshel le manushensa kai bushol Simon, wo kerel buchi morchaki, ai lesko kher pashai maria; wo phenel tuke so te keres."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
vo bešel ka jekh varekon kai bušol Simon, jekh mortsari, lesko kher si paša e maria.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв исын гостё дро Симоноскиро кхэр, саво́ исын тэрдо́ пашы́л мо́рё (дэрья́в), и адава́ ману́ш выкэрэла цыпи.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov isyn gostjo dro Simonoskiro kher, savó isyn terdó pašýl mórjo (derjáv), i adavá manúš vykerela cypi.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo si gosto ko Simon savo si kožari, kasko ćher si pašo more.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou si ando cher katar aver Simono, iek lleno kai radil ande morcha ta zivil pasa e mora.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou si ando cher katar aver Simono, iek lleno kai radil ande morcha ta zivil pasa e mora.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job hi an o kheer, kai ko Simon djiwella, kai budrell i viechengri mortsi. Leskro kheer hi pash o baro pani tchiddo.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ov si gosto ke nesavo Simon morćhari, savesoro kher si ko derav. (Ov tuke ka phenel o lafia savencar ka inkaletu tu thaj sa o kher klo).
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob hi an o kheer, kay ko Simon djivella, kay boudrell i firhengri mortsi. Leskro kheer hi pash o baro pani čiddo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov bešel ke varesavo Šimon, savo kerel buči le cipenca a saveskro kher hino paš o moros. Ov tuke phenela, so kampel te kerel.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vov si gosto ke nesavo Simon savo ćerol e morčha, kaso čher si pašo more.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Vou si ando cher katar aver Simono, iek lleno kai radil ande morcha ta zivil pasa e mora.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O bešel ka ăkh manuši, dinoanau Simono o morčeari, savehko khăr sî paša e marea: kodoa phenela tukă so trăbul te kărăs.”