Acts 13:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Paul uštilo, ai kerdias semno le vastesa, vo phenel: Manuš anda o Isrel, ai tume kai daran katar o Del, ašunen!
Romani 1984 (American Standard Version)
O Pavlo wushtilo opre, ai kerdia semno anda vas, ai phendia, "Tume Zhiduvuria, ai tume kai pachan tume ando Del, ashunen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Paul uštilo, ai kerdias semno le vastesa, vo phenel: Manuš anda o Isrel, ai tume kai daran katar o Del, ašunen!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Па́вли уштыя́ и сыкадя́ вастэ́са, соб (кай) ёнэ тэ шунэ́н, пхэни́: “Мануша́лэ Израилёскирэ! Лачхэ́ яви́р мануша́, савэ́ кутякирэна Дэвлэ́с, вышунэн ман:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pávli uštyjá i sykadiá vastésa, sob (kaj) jone te šunén, phení: “Manušále Izrailjoskire! Lačhé javír manušá, savé kutiakirena Devlés, vyšunen man:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Pe godova o Pavle uštilo, vazdas piro vas thaj phendas: “Manušalen andar o Izrael thaj vi tumen savora aver save daran e Devlestar, ašunen:
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Pedro ustilo ta cherda lenge e vastea te achen, ta ppenda lenge te na den orba: —Asunen tumen, israelitura, ta i tumen kai inai sen judiura ta kai daran e Devletar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Pedro ustilo ta cherda lenge e vastea te achen, ta ppenda lenge te na den orba: —Asunen tumen, israelitura, ta i tumen kai inai sen judiura ta kai daran e Devletar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi stas o Paulo pre, hadas o wast, te atchenn jon pokones, un job penas: “Murshale dran Israel, un ninna tumer tsele wawar, kai mangenn o Debles an, shunenn, hoi me tumenge penau!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Pavle uštindoj kerda vasteja thaj phenđa: Manušalen Izrailjci thaj save e Devlestar darana, šunen:
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy stas o Paulo pre, hadas o vast, te ačenn yon pokones, oun yob penas: “Morshale dran Israel, oun ninna t'mer tsele vavar, kay mangenn o Debles an, shounenn, hoy me t'menge penau!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor ušťiľa o Pavol, sikaďa le vasteha, hoj te šunen, a phenďa: „Muršale andral o Izrael the tumen, so tumen daran le Devlestar, šunen!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gija o Pavle uštilo, vazdija po va thaj lija te vaćarol: “Izraelcuralen thaj avera tumen save daran taro Dol, šunen!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Pablo ustilo ta cherda lenge e vastea te achen, ta phenda lenge te na den orba: Asunen tumen, israelitura, ta i tumen kai inai sen judiura ta kai daran e Devletar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Pavelo ušti'lo, kărdea khă sămno le vastesa, thai phendea: „Šavale Israieliçna thai tume kai daran le Devllestar, ašunen!