Acts 13:33 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Del kerdias la amenge, lenge šiave, ke živindisardias le Jesus, sar ri ramome ande e Psalmo e duito: Tu san muřo Šiav, Me kerdem t'arakhadios adies.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Del kerdia so shinadiasas amenge kai sam le shave amare dadenge, kana zhuvindisailo O Jesus sar si ramome ando Psalm duito, tu san murho Shav, kerdem tu adies.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Del kerdias la amenge, lenge šiave, ke živindisardias le Jesus, sar ri ramome ande e Psalmo e duito: Tu san muřo Šiav, Me kerdem t'arakhadios adies.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
сыр дава́ исын чхиндло́ дро яви́р пса́лмо: “Ту сан Миро Чхаво́: Мэ ададывэ́с бияндём Тут.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
syr davá isyn čhindló dro javír psálmo: “Tu san Miro Čhavó: Me adadyvés bijandjom Tut.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
akana pherdas godova amare čhavrenđe godoleja kaj vazdas e Isuse andar e mule. Sago kaj si ramome ando dujto psalmo: ‘Tu san mungro Čhavo, ađes postanisardem ćiro Dad.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta o Del cherda so ppenda kana dia po alau, soke cherda te ustel e Jesuse katar o meripe ta gia avilape sar si pisime ando duito salmo: ‘Tu san mo Chavo; me diem tut o zivoto allive.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta o Del cherda so ppenda kana dia po alau, soke cherda te ustel e Jesuse katar o meripe ta gia avilape sar si pisime ando duito salmo: ‘Tu san mo Chavo; me diem tut o zivoto allive.’
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
sar so si thaj hramome ano dujto psalmo: Ćhavo mlo sijan tu, me tut avdive bijanđum.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
akana doľikerďa amenge, lengre čhavenge, bo uštaďa le Ježiš andral o meriben. Avke sar hin pisimen andro dujto Žalm: ‚Tu sal miro čhavo, me adadžives ačhiľom tiro Dad.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
pherda amare čhavenđe gija so vazdija e Isuse andare mule. Sar so si pisime ano dujto psalmo: ‘Tu san mingro Čhavo. Od ađive sem ćiro Dad.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Del cherda so phenda kana dia po alav, soke cherda te ustel e Jesuse katar o meripe ta gia avilape sar si pisime ando duito salmo: Tu san mo Chavo; me diem tut o zivoto allive.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
o Dell pherdea les anda amende, le šeave lengă, juvindindoi le Isusos, pala sar sî ramome ando psalmo o duito: „Tu san Muŕo Šeau, adesea kărdem Tu.”