Acts 13:48 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le nai-Židovuri veselisaile kana ašunde kudia, von luvudin e vorba le Bareski, ai sa kudala kai sas šinade ka sa o traio patian.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana le Nai Zhiduvuria ashunde kodia, raduisaile, ai luvudinas E Vorba le Devleski: ai sa kodola kai sas lenge shinado o traio kai chi mai getolpe pachaiepe.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le nai-Židovuri veselisaile kana ašunde kudia, von luvudin e vorba le Bareski, ai sa kudala kai sas šinade ka sa o traio patian.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
На́юды, ке́ли шундлэ́ дава́, радындлэпэ и славиндлэ Дэвлэ́скиро лав, и упатя́ндынэ сарэ́, савэ́ сыс выкэдынэ́ кэ ве́чно джиибэ́н;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Náiudy, kiéli šundlé davá, radyndlepe i slavindle Devléskiro lav, i upatiándyne saré, savé sys vykedyné ke viéčno džiibén;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana ašundine godova, okola save nas Židovurja raduinas pe thaj slavinas e Gospodesko alav. Thaj okola kaj sas odredime palo večno trajo paćaine.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana asunde gala orbe, e llene kai inai sea judiura veselisaile ta ppende kai e orba e Gazdaki saia lachi; ta pachaie kai lenge sai chinado te avel len o zivoto ostade.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana asunde gala orbe, e llene kai inai sea judiura veselisaile ta ppende kai e orba e Gazdaki saia lachi; ta pachaie kai lenge sai chinado te avel len o zivoto ostade.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har kolla, kai hi kek bibolde, kowa shunan, wan le bachtelo, un sharan o Debleskro lab. Un lauter kolla wan patslo, kai o Deblestar win rodedo wan, te lenn jon ko djipen, hoi gar pre-herella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana šunđe e nađangledevlesere, lošalisajle thaj glorisarena o lafi e Devljutnesoro, thaj paćaje save sinele semnosarde bašo bimeripasko dživdipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har kolla, kay hi kek bibolde, kova shounan, van le barhtelo, oun sharan o Debleskro lab. Oun lauter kolla van patslo, kay o Deblestar vin rodedo van, te lenn yon ko djipen, hoy gar pre-herella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar oda šunde o manuša andral o aver narodi, radisaľile a lašarenas o lav le Rajeskro. A pačanďile savore, so sas avrikidle andro večno dživipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana šunde kava e abandžije, radujisajle thaj slavisade e Gospodeso Lafi thaj pačaje savore save sesa odredime pašo džuvdipe bizo meripe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana asunde gala orbe, e llene kai inai sea judiura veselisaile ta phende kai e orba e Gazdaki saia lachi, ta pachaie kai lenge sai chinado te avel len o zivoto ostade.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le Neamuri bukurinas pe kana ašundine e buti kadea thai barearănas o Divano le Raiehko. Thai sa kukola kai sas alosarde te len e čivava e vešniko, pateaine.