Acts 13:6 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von atunči nakhle sa e inzula ži ande o Papos. Von arakhle jekhe drabarne, xoxamno profeto Židovo, bušol Bar-Jesus;
Romani 1984 (American Standard Version)
Porme kana nakhle sa e izula zhi ando Paphos, arakhle ieke manushes kai sas drabarno, xoxamno profeto, Zhidovo sas, wo busholas Bar-jesus.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von atunči nakhle sa e inzula ži ande o Papos. Von arakhle jekhe drabarne, xoxamno profeto Židovo, bušol Bar-Jesus;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ гинэ́ пир саро́ о́строво (джип) и явнэ́ дро Пафосо, одо́й стрэниндлэ манушэ́с, саво́ сыс човахано, хохано́ проро́ко Юдо, лэс кхардэ́ Вариисусо,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone giné pir saró óstrovo (džip) i javné dro Pafoso, odój strenindle manušés, savó sys čovahano, xohanó proróko Judo, les khardé Variisuso,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana nakhline o sasto ostrvo aresline dži ko gav savo akhardolas Paf. Okote maladine varesaves vračares thaj hohavne prorokos, savo sas Židovo e alaveja Varisus.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ppirde sa goia isla ta avile ando Pafos, kote malade iekke llene kai saia judio ta kai saia chirimatarko kai ikkardola Barjesus; vou saia iek kojamno porauko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ppirde sa goia isla ta avile ando Pafos, kote malade iekke llene kai saia judio ta kai saia chirimatarko kai ikkardola Barjesus; vou saia iek kojamno porauko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon djan an o tselo them Ciprus trujel, un wan ap i wawar rig ko themestar un djan an o foro Pafos. Kote tapran le i biboldes. Kowa kharas Bar-Jesus un his i durkepaskro. Job penas pestar, te hi lo i Debleskro rakepaskro. Kowa his i chochepen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana nakhine e ostrvo sa đi o Pafa, arakhle nesave drabarne thaj xoxamne profeto, Judejco, po anav Varisus,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon djan an o tselo them Ciprus trouyel, oun van ap i vavar rig ko themestar oun djan an o foro Pafos. Kote tapran le i biboldes. Kova kharas Bar-Yezous oun his i dourkepaskro. Yob penas pestar, te hi lo i Debleskro rakepaskro. Kova his i rhorhepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pregele calo ostrovos dži andro Pafos, arakhle ode varesave Židos, savo sas čaroďejňikos the falošno prorokos. Vičinelas pes Barjezus
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana nakhle sa o ostrvo, resle ko foro Paf. Gothe arakhlje nesave manuše savo sasa dikhljarno thaj xoxavno proroko. Vov sasa Jevrejo savo akhardola Varisus.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Phirde sa goia isla ta avile ando Pafos, kote malade iekhe llene kai saia judio ta kai saia chirimatarko kai ikhardola Barjesus; vou saia iek kojamno profeta.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so mardine sa e insula ji ando Pafos, arakhline khă drabarno, prooroko xoxamno, khă Iudeo, le anavesa Bar-Isus,