Acts 14:15 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
tsipinas: Manušale, sostar keren tume kadia? Vi ame, ame sam manuš jekh fialo sar tumende; ai, anas tumenge jekh laši viasta, ame mangas tumen te na keren kudala dieli intaino, t'ambolden tume karing o Del živindo, kai kerdias o čeri, e phuv, e maria, ai sogodi si.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Murhe vortacha, sostar keren kadia? Iame sam manush sar tumende, ai anas tumenge ek lashi viasta, ai sikavas tumenge te na mai keren kadala dieli kai nai lashi, ai te bolden tume karing O Del o zhuvindo kai kerdia o cheri, e phuv, e maria, ai so godi si.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
tsipinas: Manušale, sostar keren tume kadia? Vi ame, ame sam manuš jekh fialo sar tumende; ai, anas tumenge jekh laši viasta, ame mangas tumen te na keren kudala dieli intaino, t'ambolden tume karing o Del živindo, kai kerdias o čeri, e phuv, e maria, ai sogodi si.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ракири́: “Мануша́лэ! Со тумэ́ кэрэ́на? Амэ сам дасавэ́-паць мануша́, сыр и тумэ́, и роспхэнаса бахталы́ зан тумэ́нгэ, и амэ камаса, соб (кай) тумэ́ тэ мэкэ́н кадалэ́ хоханэ́ и́долы и тэ прилэ́н джидэ́ Дэвлэ́с, Саво́ создыя́ болыбэ́н и пхув и пани́, и саро́, со исын дрэ лэ́ндэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
rakirí: “Manušále! So tumé keréna? Ame sam dasavé-pac' manušá, syr i tumé, i rosphenasa bahtalý zan tuménge, i ame kamasa, sob (kaj) tumé te mekén kadalé xohané ídoly i te prilén džidé Devlés, Savó sozdyjá bolybén i phuv i paní, i saró, so isyn dre lénde;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“Manušalen, so ćeren godova? Vi amen sam samo manuša sago vi tumen. Amen avilam te phenas tumenđe e Bahtali nevimata, te bolden tumen katar godola bezvredne buća ko džudo Del savo stvorisarda o nebo, e phuv, o more thaj sa so si ande lende!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
—Manusalen, ¿soke cheren gua? Amen sam manusa, sargo tumen. Amen avilam te ppena tumenge e lachi viasta te sai muken gala ezgode kai ni mol len niso, ta te irin tumen kai o Del o llundo kai cherda o miloso e ppuv e mora ta sa so si ande lende.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
—Manusalen, ¿soke cheren gua? Amen sam manusa, sargo tumen. Amen avilam te ppena tumenge e lachi viasta te sai muken gala ezgode kai ni mol len niso, ta te irin tumen kai o Del o llundo kai cherda o miloso e ppuv e mora ta sa so si ande lende.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Murshale, hoi krenn tumer kote? Mer ham menshe har tumer, un penah tumenge o latcho lab o djido Deblestar. Job kamell, te wenn tumer ap leskro drom, un mangenn buder gar kol chochene deblen dran kasht un bar an. Job hi ko Dewel, kai kras o bolepen un i phub, un o baro pani, un lauter, hoi djiwella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Manušalen, so odova keren? Thaj amen sam sar vi tumen meripnasere manuša, save tumenge bahtale mothova kaj kotar akala khanćune kotora te irinen tumen e đivde Devlese, savo kerđa o badali thaj e phuv thaj o derav thaj sa so si ane lende;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Morshale, hoy krenn t'mer kote? Mer ham menshe har t'mer, oun penah t'menge o lačo lab o djido Deblestar. Yob kamell, te venn t'mer ap leskro drom, oun mangenn bouder gar kol rhorhene deblen dran kasht oun bar an. Yob hi ko Devel, kay kras o bolepen oun i phoub, oun o baro pani, oun lauter, hoy djivella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Muršale, so oda keren? Se the amen sam ča manuša avke sar the tumen. A vakeras tumenge o evaňjelium, hoj te visaľon kale mule modlendar ko džido Del, savo kerďa o ňebos the e phuv the o moros the savoro, so andre hin.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“Manušalen! So ćeren kava? Amen sam samo manuša sar tumen! Amen aviljam te vaćara tumenđe o Lačho Lafi te crden tumen tare gasave beskorisna buća thaj te irin tumen premalo džuvdo Dol, savo ćerda o nebo thaj i phuv, o more thaj sa so si ane lende.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Manusalen, ¿soke cheren gua? Amen sam manusa, sargo tumen. Amen avilam te phena tumenge e lachi viasta te sai muken gala ezgode kai ni mol len niso, ta te irin tumen kai o Del o llundo kai cherda o miloso e phuv e mora ta sa so si ande lende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Manušale, sostar kărăn e buti kadea? I ame sam manuši sa kadea sar tumende; ame anas tumengă khă ašundimos lašo, kaste ambolden tume kata kadala butea xasarimahkă koa Dell o juvindo, kai kărdea o čerii, e phuw thai marea, thai sa so sî ande lende.