Acts 15:21 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke, de katar but vitsi, o Moše si les ande sako foro žene kai den duma pa leste, ai gjinen leske vorbi sa le diesa le sabatoske ande le khangeria židovitsko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke demult le mai phure manush mothon o zakono le Mosesosko ande swako foro, ai jinen o zakono andel khangeria swako Savato.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke, de katar but vitsi, o Moše si les ande sako foro žene kai den duma pa leste, ai gjinen leske vorbi sa le diesa le sabatoske ande le khangeria židovitsko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со Мойза́скиро Законо́стыр ґаратунэ́ бэршэ́ндыр пир сарэ́ фо́рья рашая́ роспхэнэна и гинэ́на дава́ Зако́но дрэ синагоги саватонэ́ (суботонэ́).”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so Mojzáskiro Zakonóstyr ĥaratuné beršéndyr pir saré fórja rašaja rosphenena i ginéna davá Zakóno dre sinagogi savatoné (subotoné).”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj, ande svako gav si okola save još katar e dumutuni vrjama sikaven godola Mojsiješće zakonurja, save čiton pe svako savato ande sinagoge.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke dumut palpale cherel kai ande suako foro si llene kai den orba katar o zakono e Moiseseko, kai chitilpe ande kkanllira e judionenge suako sabado.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke dumut palpale cherel kai ande suako foro si llene kai den orba katar o zakono e Moiseseko, kai chitilpe ande kkanllira e judionenge suako sabado.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa, hoi o Mose penas, kowa well i menshenge an hake forja penlo. Hako Debleskro diwes wenn o Moseskre laba an i biboldengre kangria glan-drawedo.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj e Mojsija isile kotar o dumutano vakti ane sa e forija okola save vakerena le, kaj ano sinagoge drabarela pe sako savato.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova, hoy o Mose penas, kova vell i menshenge an hake forya penlo. Hako Debleskro dives venn o Moseskre laba an i biboldengre kangria glan-dravedo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo o zakonos le Mojžišoskro pes imar čirla genel sako šabat andro sinagogi a leskre lava pes vakeren andre dojekh foros.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj ane svako foro, od angleder isi kola save propovedin gola zakonura e Mojsijase thaj lendar čitin svako savato ane sinagoge.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke dumut palpale cherel kai ande suako foro si llene kai den orba katar o zakono e Moiseseko, kai chitilpe ande khanllira e judionenge suako sabado.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă dă katar andoa puraimos, o Moise sî les ande sako četatea manuši, kai den les duma, anda kă sî drabardo andel khăngărea ande sal des le Savatohkă.”