Acts 15:22 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči miazol mišto le apostolonge ai le puranenge, ai sa la khangeriake, t'alon maškar lende ai te traden ande o Antioxi, le Paulosa ai le Barnabasosa, le Jud (akharen les Barsabas) ai le Silas kai porončinas maškar le phral.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai pelia drago le apostlonge ai le mai phurenge ai sa le khangeriake, te alon mashkar lende, ai te traden ande Antioch le Paulosa ai o Barnabas; o Judas kai akharenas les Barsabas, ai o Silas, manush kai jinenas pe leste le phral.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči miazol mišto le apostolonge ai le puranenge, ai sa la khangeriake, t'alon maškar lende ai te traden ande o Antioxi, le Paulosa ai le Barnabasosa, le Jud (akharen les Barsabas) ai le Silas kai porončinas maškar le phral.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды Апо́столы и годэпхурэ́ пириракирдэ манушэ́нца пэ́скирэ Кхангирья́тыр и выкэдынэ́ вари-кицы́ пэ́скирэ манушэ́н ваш дова́, соб (кай) лэн тэ бичхавэн дрэ Антио́хия Павлиса и Варнаваса: Юдас, савэ́с кхардэ́ о Варна́ва, и Силас, савэ́ сыс лыджаибна́скирэ (шэрэ́ мануша́) (вожди) машки́р пшалэ́ндэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy Apóstoly i godephuré pirirakirde manušénca péskire Khangirjátyr i vykedyné vari-kicý péskire manušén vaš dová, sob (kaj) len te bičhaven dre Antióhiia Pavlisa i Varnavasa: Judas, savés khardé Varsavas, i Silas, savé sys lydžaibnáskire (šeré manušá) (voždi) maškír pšalénde,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal e apostolurja thaj e starešine e saste khanđirava odlučisardine te maškar pende odvojin varesave manušen saven bičhalena e Pavlesa thaj e Varnavasa ande Antiohija. Gajda sas izabrano o Juda saves akharen Varsava thaj o Sila. Von sas vodeće manuša maškar e phrala.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E apostolura ta e ppure ta sa e llene katar kkanlliri mangle te esvirin nesave llenen maskar lende ta te bichalen len ande Antiokia e Pabloia ta e Bernabea. Esvirisarde e Judase kai ikkardola i Barsabas, ta e Silase, gole llenengi viasta saia lachi maskar e pplal,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E apostolura ta e ppure ta sa e llene katar kkanlliri mangle te esvirin nesave llenen maskar lende ta te bichalen len ande Antiokia e Pabloia ta e Bernabea. Esvirisarde e Judase kai ikkardola i Barsabas, ta e Silase, gole llenengi viasta saia lachi maskar e pplal,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Jesuseskre bitchepangre un i phureder mank i patslende, khetne i tsele patslentsa rodan murshen mashkral i patslende win, te djan jon o Pauleha un o Barnabeha an o foro Antiochia. Kol mursha his o Judas, koles his ninna ko lab Barsabas, un o Silas. Kolla his pralstune mursha mashkral kol patslende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Teg arakhle aso laćhe e apostolija thaj o prezvitera e sa Khanđirjaja te alonen maškar peste e manušen thaj te bićhalen ane Antiohija e Pavleja thaj e Varnavaja, e Juda vičimo Varsava thaj o Sila, e manušen kola ulavde maškar e phralja,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yezouseskre bičepangre oun i phoureder mank i patslende, khetne i tsele patslentsa rodan morshen mashkral i patslende vin, te djan yon o Pauleha oun o Barnabeha an o foro Antiochia. Kol morsha his o Youdas, koles his ninna ko lab Barsabas, oun o Silas. Kolla his pralstoune morsha mashkral kol patslende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor peske phende o apoštola the o phuredera the caľi khangeri, hoj kidena avri pestar varesave muršen a bičhavena len andre Antiochija. Avke bičhade le Barnabaš the le Pavol a lenca bičhade le Juda, saves vičinen Barsabaš, the le Silas, save sas vodci maškar o phrala.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani e apostolura thaj e starešine sa e Khanđirasa, odlučisade te birin maškar peste manušen saven ka bičhalen e Pavlesa thaj e Varnavasa ani Antiohija. Gija birisade e Juda kas akharde Varsava thaj e Sila, save sesa e šorutne maškare phrala.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E apostolura ta e phure ta sa e llene katar khanlliri mangle te esvirin nesave llenen maskar lende ta te bichalen len ande Antiokia e Pabloia ta e Bernabea. Esvirisarde e Judase kai ikhardola i Barsabas, ta e Silase, gole llenengi viasta saia lachi maskar e phlal,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara le apostolea thai le phură thai sa e Khăngări arakhline dromesa te alosarăn numai varesar anda lende, thai te traden le ande Antioxia, andekhthan le Pavelosa thai le Barnabasa. Thai alosardine le Iudas, phendino i Barsaba, thai le Silas, manuši dikhline maškar le phral.