Acts 15:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von dine le jekh lil ramome kadia: Le apostoli, le purane, ai le phral, ka le phral maškar le nai-Židovuri, kai si ande o Antioxi, ande e Siria, ai ande e Tsilisia, unpači!
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai dine le lila kai mothol, "Le apostluria ai le mai phure ai tumare phral traden but bax, sastimos kal phral kai chi zhanen le Devles kai traiin ande Antioch, ande Syria, ai ande Cilicia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von dine le jekh lil ramome kadia: Le apostoli, le purane, ai le phral, ka le phral maškar le nai-Židovuri, kai si ande o Antioxi, ande e Siria, ai ande e Tsilisia, unpači!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и ёнэ чхиндлэ́ дасаво лыл лэ́нгэ: “Апостолэндыр, кхангирья́кирэ годэпхурэндыр, пшалэ́нгэ Наюдэндыр, савэ́ исын дрэ Антио́хия, Сирия и Киликия: тэ явэ́л рама́нё (миро) тумэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i jone čhindlé dasavo lyl lénge: “Apostolendyr, khangirjákire godephurendyr, pšalénge Najudendyr, savé isyn dre Antióhiia, Sirija i Kilikija: te javél ramánjo (miro) tuménge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Preko lende bičhaldine akava lil ande savo ramolas: “Amen e apostolurja thaj e starešine, tumare phral, pozdravisaras sa amare phralen andar aver nacija ande Antiohija, ande Sirija, thaj ande Kilikija!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta lenchar bichalde gava lil kai pisisarde gia: “Amen e apostolura ta e ppure kai sam tumare pplal manga e Devletar te blagosil e llenen kai inai judiura ta kai zivin ande Antiokia, ande Siria ta ande Silisia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta lenchar bichalde gava lil kai pisisarde gia: “Amen e apostolura ta e ppure kai sam tumare pplal manga e Devletar te blagosil e llenen kai inai judiura ta kai zivin ande Antiokia, ande Siria ta ande Silisia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An ko liil, hoi jon peha lan, his tchinlo: “Kau liil tchinan o Jesuseskre bitchepangre un i phureder mank i patslende. Mer ham tumare phrala un tchinah kau liil ap i patslende, kai kek bibolde hi, un kai djiwenna an kol themma Antiochia, Syria un Cilicia.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
thaj hramonđe pumare vastencar akava: E apostolija thaj e prezvitera thaj e phralja keren sastipe e phraljenge andar e nađangledevlesere save si ane Antiohija thaj Sirija thaj Kilikija.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An ko liil, hoy yon peha lan, his činlo: “Kava liil činan o Yezouseskre bičepangre oun i phoureder mank i patslende. Mer ham t'mare phrala oun činah kava liil ap i patslende, kay kek bibolde hi, oun kay djivenna an kol themma Antiochia, Syria oun Cilicia.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pisinde a bičhade lenca kada ľil: „O apoštola, o phuredera the o phrala andral o Jeruzalem pozdravinen le phralen andral o aver narodi andre Antiochija, Sirija the Cilicija.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pale lende bičhalde kava lil: “Amen, e apostolura thaj e starešine, tumare phrala andaro Jerusalim, bičhala pozdrav sa e phralenđe tare aver narodura save živin ani Antiohija thaj ani Sirija thaj ani Kilikija.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta lenchar bichalde gava lil kai pisisarde gia: Amen e apostolura ta e phure kai sam tumare phlal manga e Devletar te blagosil e llenen kai inai judiura ta kai zivin ande Antiokia, ande Siria ta ande Silisia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai ramosarde kadea anda lende: „Le apostolea, le phură thai le phral: karing le mai bară andal neamuri, kai sî ande Antioxia, ande Siria thai ande Čilčia, rudimos!