Acts 15:8 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai o Del, kai žianel le ile, sas lenge marturo, dias len o Svinto Duxo sar amen;
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai O Del, kai zhanel le ile, sikadia lenge o chachimos kana dia vi len O Swunto Duxo sar amen;
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai o Del, kai žianel le ile, sas lenge marturo, dias len o Svinto Duxo sar amen;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дэвэ́л, Саво́ джинэ́ла манушэ́нгиро ило́, допхэндя, со прилэ́ла Наюдэн долэса, со дыя́ лэ́нгэ Свэ́нто Ду́хо (Фа́но) адя́кэ-паць, сыр и амэ́нгэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Devél, Savó džinéla manušéngiro iló, dophendia, so priléla Najuden dolesa, so dyjá lénge Svénto Dúho (Fáno) adiáke-pac', syr i aménge,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Del, savo pindžarel e manušenđe ile, potvrdisarda kaj prihvatil len gajda kaj vi len dijas Sveto Duho, baš sago kaj dijas vi amen.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta o Del, kai pinllarel e lie, sikada kai mangel len, ta dia len o Santo Duo sargo amen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta o Del, kai pinllarel e lie, sikada kai mangel len, ta dia len o Santo Duo sargo amen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Dewel, kai prindjrell i menshengre djia, sikras mende, kai das job ninna kolen o Debleskro Ducho, kai kek bibolde hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj o Devel, savo penđarel o vile, mothovđa lenge dindoj lenge o Đi Sumnalo sar thaj amenge,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Devel, kay prindjrell i menshengre djia, sikras mende, kay das yob ninna kolen o Debleskro Dourho, kay kek bibolde hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Del, savo prindžarel o jile, sikaďa, hoj len prilel oleha, hoj len diňa le Svete Duchos avke sar the amen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Dol savo pindžarol e ile, potvrdisada kaj prihvatil e abandžijen gija so dija len o Sveto Duxo, sar i amenđe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Del, kai pinllarel e lie, sikada kai mangel len, ta dia len o Santo Duo sargo amen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Dell, kai prinjeanel le ille, dea duma anda lende, thai dea le o Sfînto Duxo sar i amengă.