Acts 16:35 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana o dies avilo, le krisinitoria tradine ketanen te phenen ka kudo kai arakhel: Muk avri kudale manušen.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana phuterdilo o dies, le ketani Romanuria trade te mothon le manusheske kai lelas sama katar e temnitsa, phenenas, "Mekes kodole manushen avri.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana o dies avilo, le krisinitoria tradine ketanen te phenen ka kudo kai arakhel: Muk avri kudale manušen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли яця́ дывэ́с, сэнда́рья бичхадэ́ провинцыякирэ барэ́ ран, соб (кай) тэ вымэкэн штарибнастыр одолэ́н манушэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli jaciá dyvés, sendárja bičhadé provincyjakire baré ran, sob (kaj) te vymeken štaribnastyr odolén manušén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana svanosardas, e upravnikurja bičhaldine e službenikonen ko stražari e porukasa: “Oslobodisar godole duj manušen!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ttiarinako rano, e krisaria bichalde nesave boñikonen kai o lleno kai arakkela e rubie ta ppende leke te mukliarel e Pablo ta e Silase.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ttiarinako rano, e krisaria bichalde nesave boñikonen kai o lleno kai arakkela e rubie ta ppende leke te mukliarel e Pablo ta e Silase.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har diwes was, bitchran kol tchatchepangre pengre klisten pash o rajeste pral o stilepen un penan leske, te mukell lo o Paules un o Silases te djal.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana ulo dive, o šerutne bićhalde e kandinen vakerindoj: Mek odole manušen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har dives vas, bičran kol čačepangre pengre klisten pash o rayeste pral o stilepen oun penan leske, te moukell lo o Paules oun o Silases te djal.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar sas džives, bičhade o sudci le slugaďen, hoj te džan te phenel le stražňikoske: „Premuk kale manušen!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana đivesajlo, e sudije bičhalde pe službenikuren te phenen e čuvarese: “Mukh kale duje manušen.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Thiarinako rano, e krisaria bichalde nesave boñikonen kai o lleno kai arakhela e rubie ta phende leke te mukliarel e Pablo ta e Silase.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana kărdi'lo o des, le krisînitorea tradine kolen kai phiravenas le ŕaia, te phenen le phanditorehkă: „De drom le manušengă kodolengă.”