Acts 16:37 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa o Paul phenel kudalenge kai sas tradine: Pala ke marde ame řaiensa angla o narodo ai bi krisako, ame kai sam Romanuri, von šiudine ame ande e temnitsa, ai akana von ankalaven ame pe čořořal! Či avela kadia. Ke te aven von te len amen avri.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa o Pavlo phendia lenge, "Mardia ame angla narodo ai bi te keren kris pe amende, ame kai sam chache Romanuria, ai thodia ame ande temnitsa, ai akana meken ame te zhastar chordanes? Nichi, Mek te aven won te meken ame.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa o Paul phenel kudalenge kai sas tradine: Pala ke marde ame řaiensa angla o narodo ai bi krisako, ame kai sam Romanuri, von šiudine ame ande e temnitsa, ai akana von ankalaven ame pe čořořal! Či avela kadia. Ke te aven von te len amen avri.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Па́вли пхэндя́ лэ́нгэ: “Ёнэ би сэндоскиро ни пал со домардэ́ амэн анги́л сарэ́ндэ манушэ́ндэ и чхурдынэ́ дро штарибэ́н, на дыкхи́ пэ дова́, со амэ сам Римо́скирэ джиибна́рья, и какана́ чораханэ́с амэн вымэкэна? Адя́кэ лэ́ндэ на выджа́ла! Мэк ёнэ кокорэ́ тэ явэ́н и тэ лыджа́н криг амэн адатхы́р.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Pávli phendiá lénge: “Jone bi sendoskiro ni pal so domardé amen angíl sarénde manušénde i čhurdyné dro štaribén, na dykhí pe dová, so ame sam Rimóskire džiibnárja, i kakaná čorahanés amen vymekena? Adiáke lénde na vydžála! Mek jone kokoré te javén i te lydžán krig amen adathýr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Pavle phendas: “Javno mardine men, a či dokažisardine amenđe e doš. Čhudine men ande tamnica vi ako sam rimske građanurja, a akana kamline sas čordane te mućen amen te džastar! Nipošto! Neka korkoro aven thaj inkalen amen!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Pablo ppenda e boñikonenge: —Amen, kai sam romanura, chaladen amen angla e llene ta ni cherden amenge ni iek kris, ta ttoden amen ande rubie; ¿Ta akana mangen te mukliaren amen po chorial? ¡Iok! Te aven isto von te ikanen amen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Pablo ppenda e boñikonenge: —Amen, kai sam romanura, chaladen amen angla e llene ta ni cherden amenge ni iek kris, ta ttoden amen ande rubie; ¿Ta akana mangen te mukliaren amen po chorial? ¡Iok! Te aven isto von te ikanen amen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Paulo penas ap kol klistende: “Mer ham Remarja. Tumare pralstune mukan men dawa te dell glan i tsele menshende. Jon rakran kek tchatchepen pral mende win, un witsran men an o stilepen. Un kanna kamenn jon men tchorchanes dran o stilepen win te anell. Jaake djal kowa gar, har jon kamenna. Kolla tchatchepangre, kai kran kowa, kolla hunte wenna pash mende un hunte anenn men dran o stilepen win. Kowa penenn lenge!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Pavle lenge phenđa. Marde amen putarune bi kriseso, manušen Rimljanja, frdinde ano phandlipe; thaj akana mangen garavdine te meken amen? Na ađahar, aj korkore nek aven thaj inkalen amen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Paulo penas ap kol klistende: “Mer ham Remarya. T'mare pralstoune moukan men dava te dell glan i tsele menshende. Yon rakran kek čačepen pral mende vin, oun vitsran men an o stilepen. Oun kanna kamenn yon men čorrhanes dran o stilepen vin te anell. Yaake djal kova gar, har yon kamenna. Kolla čačepangre, kay kran kova, kolla hounte venna pash mende oun hounte anenn men dran o stilepen vin. Kova penenn lenge!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Pavol lenge phenďa: „Ešeb amen marde angle savore nipi a aňi amen na sudzinde, kajte sam rimaňika občana! Paloda amen čhide andre bertena a akana amen počoral premuken? Na. Mušinen te avel kade a korkore amen te ľidžal adarik avri.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o Pavle vaćarda e službenikurenđe: “Marde amen angle manuša bizo sudo thaj iako sam Rimljanura, čhudije amen ano phanglipe thaj akana manđen čorale te ikalen amen? Našti gija! Nek aven korkore thaj nek ikalen amen!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Pablo phenda e boñikonenge: Amen, kai sam rromanura, chaladen amen angla e llene ta ni cherden amenge ni iek kris, ta thoden amen ande rubie. ¿Ta akana mangen te mukliaren amen po chorial? ¡Iok! Te aven isto von te ikanen amen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Pavelo phendea lengă: „Pala so mardine ame le ŕaiança angla saoŕă, bi te avas krisînime, ame, kai sam romaia, šudine ame ando phandaimos, thai akana ankalaven ame avri čioreal! Či jeal kadea! Te aven on korkoŕo te ankalaven ame avri!”