Acts 17:25 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
les či služin les le vast le manušenge, si ke či trubul les khanči, vo kai del sakones o traio, te phurdel, ai sako diela.
Romani 1984 (American Standard Version)
Nai podaime le manushenge vastensa, sar te trobulsardino les vari so, wo kai del savorhen o traio, ai barval, ai vi la kolaver dieli.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
les či služin les le vast le manušenge, si ke či trubul les khanči, vo kai del sakones o traio, te phurdel, ai sako diela.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Лэ́скэ на трэй, соб (кай) мануша́ тэ дынаринэ́н (тэ служынэн) Лэ́скэ пэ́скирэ вастэ́нца; Ёв Кокоро́ дэ́ла сарэ́нгэ джиибэ́н и саро́;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Léske na trej, sob (kaj) manušá te dynarinén (te služynen) Léske péskire vasténca; Jov Kokoró déla sarénge džiibén i saró;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Niti trubun te poslužin les e manušenđe vas, sago kaj si lešće vareso potrebno. Kaj vo si godova savo savorenđe del o trajo, o daho thaj sa aver.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ni trubul le te cherel niko niso pala le, soke vou dia amen o zivoto, e balau ta sa ogola ezgode.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ni trubul le te cherel niko niso pala le, soke vou dia amen o zivoto, e balau ta sa ogola ezgode.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mer hunte anas les tchi te chal un te pijell. Job das lauteren o djipen, un job dell len lauter kowa, hoi len hunte well djipaske.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
ni lela šukaripna katar o vasta e manušengere, sar kaj diso valjani Lese, savo korkoro dela sarijenđe dživdipe thaj dah thaj sa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mer hounte anas les či te rhal oun te piyell. Yob das lauteren o djipen, oun yob dell len lauter kova, hoy len hounte vell djipaske.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Aňi pes leske na služinel le manušeskre vastenca, sar te leske vareso kampľahas, bo ov korkoro del savoreske o dživipen, o dichos the savoro.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
niti e manušikane vasta naj potrebe te služin le, sar te phene kaj khanči trubul le. Golese vov si kova savo dol džuvdipe, o dišipe thaj sa aver.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta ni trubul le te cherel niko niso pala le, soke vou dia amen o zivoto, e balav ta sa ogola ezgode.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O nai kandino vastendar manušehkă, ta sar avilino Les trăbuimos varesohko, O, kai del saoŕăn čivava, phurdimos thai sal butea.