Acts 18:10 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ke me sim tusa, ai khonik či thola pe tute o vast te kerel tuke nasul: De duma, ke baro narodo si ma ande kado foro.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke me tusa sim, ai khonik chi thola o vas pe tute te kerel tuke o baio ke des duma, ke but narodo sima ande kado foro."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ke me sim tusa, ai khonik či thola pe tute o vast te kerel tuke nasul: De duma, ke baro narodo si ma ande kado foro.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
палдова́ со Мэ сом ту́са, и нико́н на кэрэ́ла ту́кэ чорипэ́н; Ма́ндэ исын бут чачунэ́ мануша́ дрэ дава́ фо́ро.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
paldová so Me som túsa, i nikón na keréla túke čoripén; Mánde isyn but čačuné manušá dre davá fóro.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj, me sem tusa thaj khonik či napadnila tut niti naudila tuće, kaj ande akava gav si but okola save pripadin manđe.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke me sem tuia ta niko ni ka ttovel po va pe tute te cherel chuke niso bilacho, soke ande gava foro si man but llene kai pachan.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke me sem tuia ta niko ni ka ttovel po va pe tute te cherel chuke niso bilacho, soke ande gava foro si man but llene kai pachan.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me hom pash tute un kek nai dukrell tut. An kau foro hi bud menshe, kai kamenna ap mande te patsell.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj me sem tuja, thaj nikoj na ka krisinel pe te kerel tuke džungalipe, kaj man isi but seloro ane akava foro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me hom pash toute oun kek nay doukrell tout. An kava foro hi boud menshe, kay kamenna ap mande te patsell.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
bo me som tuha a ňiko pre tu na thovela o vast, hoj tuke te kerel vareso nalačho, bo hin man andre kada foros but manuša.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj me sem tusa. Khoni ni ka napadil tut te ćerol tuće bilačhipe, golese kaj man isi but manuša ane kava foro.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke me sem tuia ta niko ni ka thovel po va pe tute te cherel chuke niso bilacho, soke ande gava foro si man but llene kai pachan.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kă Me sîm tusa; thai khonikh či thola o vast pe tute, kaste kărăl tukă nasul: deduma, anda kă sî ma but norodo ande četatea kadea.”