Acts 18:25 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo sas sikiardo ande e vurma le Bareski, ai, baro godiako, vo sikiarelas ai phenelas vorta sa so si pa o Jesus, makar ke vo žianelas ferdi o bolimos katar o Jono.
Romani 1984 (American Standard Version)
Zhanelas o drom le Devlesko, ai dragosa kerelas buchi le Devleski, motholas ai sicharelas vorta so sas O Jesus, so phendia sas chacho, numa zhanelas ferdi pa o bolimos le Iovanosko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo sas sikiardo ande e vurma le Bareski, ai, baro godiako, vo sikiarelas ai phenelas vorta sa so si pa o Jesus, makar ke vo žianelas ferdi o bolimos katar o Jono.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв джиндя́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Дром и ракирдя́ барэ́ Духо́скирэ патыва́са, ёв роспхэнэлас и сыклякирдя́ саро́ чачипэ́н пал Исусо́стэ, а кокоро́ ёв джиндя́ екх Ианоскиро болдэипэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov džindiá Ráskire-Devléskiro Drom i rakirdiá baré Duhóskire patyvása, jov rosphenelas i sykliakirdiá saró čačipén pal Isusóste, a kokoró jov džindiá jekh Ianoskiro boldeipen.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo sas sikado pale Gospodesko drom, thaj e bare žarosa ćerelas svato thaj tačno sikavelas palo Isus vi ako džanelas samo pale Jovanesko bolipe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou sikiloia katar o drom e Gazdako, ta saia but vreno te sikavel ta sikavela bristomaia katar o Jesus, makar pinllarela samo o kristope e Juaneko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou sikiloia katar o drom e Gazdako, ta saia but vreno te sikavel ta sikavela bristomaia katar o Jesus, makar pinllarela samo o kristope e Juaneko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job djinas ninna tchomone pral o Jesuseskro drom. Un peskro tselo djijeha rakras lo lestar. Un lauter, hoi job pral leste penas, his tchatcho. Pral o Debleskro thopen djinas job kokres, har o Johanni i menshen taufras.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Akava sinele bićhaldo po Drom e Devljutnesoro thaj, vakerindoj đesa, vakerela thaj sikavela hakaj katar o Devljutno, a đanela semo bolipe e Jovanesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob djinas ninna čomone pral o Yezouseskro drom. Oun peskro tselo djiyeha rakras lo lestar. Oun lauter, hoy yob pral leste penas, his čačo. Pral o Debleskro thopen djinas yob kokres, har o Yohanni i menshen taufras.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Apollo sas imar avrisikado pal o drom le Rajeskro. Ov sas igen horľivo andro duchos a vakerelas a sikavelas mištes pal o Raj pal o Ježiš, ale prindžarelas ča o boľipen le Janoskro.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vov sasa sikado taro drom e Gospodeso thaj bare jagasa vaćarola thaj tačno sikavola taro Isus, iako džanglja samo za ke Jovaneso krstipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Vou sikiloia katar o drom e Gazdako, ta saia but vreno te sikavel ta sikavela bristomaia katar o Jesus, makar pinllarela samo o kristope e Juaneko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O sas sîkado ande so dikhăl pe o Drom le Raiehko, sas les khă duxo phabarimahko, thai delasduma thai sîkavelas orta le manušen poa Isus, barem kă či prinjeanelas numai o boldimos le Ioanohko.