Acts 18:27 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar vo kamelas te nakhel ande o Axaia, le phral ažutisarde les, ai ramosarde ka le vortača te len lestar mišto sama. Kana vo areslo, nais le Devleske, vo pria trubulas kudalen kai aresle te patian;
Romani 1984 (American Standard Version)
Mangelas te nakhel ande Achaia, le phral phende leske te zhal, ai trade iek lil kotse kal disipluria, kana avela te premin les mishto. Kana areslo kotse, lashi buchi kerelas mashkar kodola kai dinesaspe le Devleske katar o lashimos le Devlesko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar vo kamelas te nakhel ande o Axaia, le phral ažutisarde les, ai ramosarde ka le vortača te len lestar mišto sama. Kana vo areslo, nais le Devleske, vo pria trubulas kudalen kai aresle te patian;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли ёв кэдыяпэ тэ джал дрэ Ахайя, пша́ла бичхадэ́ лыл долэ́ штэтоскирэ сыкляибнытнытконэнгэ, соб (кай) ёнэ лэс тэ прилэ́н; ке́ли Аполосо явдя́ одори́к, ёв помогиндя (дыя васт) бут одолэ́нгэ, кон патяндыя пир Дэвлэ́скиро бахталыпэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli jov kedyjape te džal dre Ahaiia, pšála bičhadé lyl dolé štetoskire sykliaibnytnytkonenge, sob (kaj) jone les te prilén; kiéli Apoloso javdiá odorík, jov pomogindia (dyja vast) but odolénge, kon patiandyja pir Devléskiro bahtalypén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana o Apolos odlučisarda te džal ande Ahaja, e phral ohrabrisardine les thaj ramosardine e vernikonenđe te šukar primin les. Kana areslo okote, but pomognisardas okolenđe save prekal e milost e Devlešći postanisardine vernikurja,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Apolo mangla te llal ande Akaia, e pplal die le zor, ta pisisarde iek lil e llenenge kai zivina ande goia ppuv ta kai pachana ando Jesus, te aven lea pachivale. Kana avilo ande Akaia, pomozisarda but e llenen kai pala e zalba e Devleki, pachaiea,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Apolo mangla te llal ande Akaia, e pplal die le zor, ta pisisarde iek lil e llenenge kai zivina ande goia ppuv ta kai pachana ando Jesus, te aven lea pachivale. Kana avilo ande Akaia, pomozisarda but e llenen kai pala e zalba e Devleki, pachaiea,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle kamas o Apollo an o them Achaja te djal. Un i patsle an o foro Efesus dan les i liil peha. An ko liil mangan le i phralendar an o them Achaja, te lenn jon o phrales Apollo pash pende pre. Un har job kote was, djas lo pash kolende, kai patslo wan dran o Debleskro latchepen, un sikras len o Debleskro drom feteder un budeder.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana ov manglja te nakhel ane Ahaja, zorarde le o phralja thaj hramonđe e sikavnenge te lena le. Thaj ov avindoj odori ažutinđa but odolenge save e bahhtalipnasa paćaisarde.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle kamas o Apollo an o them Akaya te djal. Oun i patsle an o foro Efesus dan les i liil peha. An ko liil mangan le i phralendar an o them Akaya, te lenn yon o phrales Apollo pash pende pre. Oun har yob kote vas, djas lo pash kolende, kay patslo van dran o Debleskro lačepen, oun sikras len o Debleskro drom feteder oun boudeder.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o Apollo kamľa te džal andre Achaja, o phrala leske pomožinde oleha, hoj pisinde le učeňikenge andre Achaja, hoj les te prilen. Sar ode avľa, igen pomožinďa olenge, ko prekal e milosť le Devleskri pačanďile.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana o Apolos manglja te džal ani Ahaja, e phrala zurade le thaj pisisade e sikadenđe lil te primin le. Kana reslja gothe, but pomožisada kolenđe save palo milost pačaje,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Apolo mangla te llal ande Akaia, e phlal die le zor, ta pisisarde iek lil e llenenge kai zivina ande goia phuv ta kai pachana ando Jesus, te aven lea pachivale. Kana avilo ande Akaia, pomozisarda but e llenen kai pala e zalba e Devleki, pachaiea,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kă o kamelas te nakhăl ande Axaia, le phral zureardine les te jeal, thai ramosarde le jenengă te primin les mišto. Kana arăslo, kandea but, ando xaro le Devllehko, kolen kai pateaiesas;