Acts 19:17 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudia žiangle sa le Židovuri ai sa le Grekuri kai bešenas ande o Efese, ai e dar lias savořen, ai o anav le Baresko o Jesus sas luvudime.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodola diela zhanenas sa le Zhiduvuria sa le Grekuria kai beshenas ando Ephesus, ai daraile savorhe, ai o anav le Devlesko Jesus sas bariardia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudia žiangle sa le Židovuri ai sa le Grekuri kai bešenas ande o Efese, ai e dar lias savořen, ai o anav le Baresko o Jesus sas luvudime.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал дава́ уджиндлэ́ сарэ́ Юды и На́юды, савэ́ дживдэ́ кэ Ефесо и бари дар облыя сарэ́н лэн, и Дэвлэ́скирэ-Исусо́скирэ лавэ́скэ барьякирдэ́ паты́в.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal davá udžindlé saré Judy i Náiudy, savé dživdé ke Jefieso i bari dar oblyja sarén len, i Devléskire-Isusóskire lavéske barjakirdé patýv.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Akava ašundine sa e Židovurja thaj okola save nas Židovurja save trajinas ando Efes. Sa len astarda e dar thaj barjarenas o alav e Gospodesko Isusesko.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta sa e llene kai zivina ando Efeso, judiura ta i gola kai inai sea judiura, llangle so nakklaia ta daraile but. Ta gia cherdola mai pinllardo o anau e Jesuseko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta sa e llene kai zivina ando Efeso, judiura ta i gola kai inai sea judiura, llangle so nakklaia ta daraile but. Ta gia cherdola mai pinllardo o anau e Jesuseko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
I menshe, kai an o foro Efesus djiwan, shunan kowa lauter. Un i bibolde, ninna kolla, kai kek bibolde hi, lan bari traash. Un ko lab o rai Jesusestar was soreles sharedo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj akava dođande sare save đivdinena ano Efes, thaj e Judejcija thaj e Jelinija; thaj e dar astarđa sarijen olen, thaj ašarinelape o anav e Devljutnesoro Isus.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
I menshe, kay an o foro Efesus djivan, shounan kova lauter. Oun i bibolde, ninna kolla, kay kek bibolde hi, lan bari traash. Oun ko lab o ray Yezousestar vas zoreles sharedo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A dodžanle pes pal oda savore Židi the Greki, so bešenas andro Efezus, a avľa pre savorende bari dar a chudle te bararel o nav le Rajeskro le Ježišoskro.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana dodžanglje sa kava e Jevreja thaj e abandžije save bešle ano Efes, dolda savoren i dar thaj lije te vazden o alav e Gospodeso e Isuseso.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta sa e llene kai zivina ando Efeso, judiura ta i gola kai inai sea judiura, llangle so nakhlaia ta daraile but. Ta gia cherdola mai pinllardo o anav e Jesuseko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E buti kadea sas prinjeandi sa le Iudeiendar, thai sa le Grečendar kai bešenas ando Efes, thai astardea le e dar saoŕăn: thai o Anau le Raiehko le Isusohko sas lăudime.