Acts 19:25 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo kjidias len, kudalensa kai si len sa jekh fialo butji, ai phenel: Manušale, tume žianen ke amaro mištimos si pala amari butji
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai chidia sa kodolen kai kerenas kodalatar buchi, ai phendia lenge, "Manushale, te sam barvale, barvale sam pala e buchi kai si ame.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo kjidias len, kudalensa kai si len sa jekh fialo butji, ai phenel: Manušale, tume žianen ke amaro mištimos si pala amari butji
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
савэ́н ёв скэдыя́ явирэ дасавэ́ бутякирэ манушэ́нца и пхэндя́: “Мала́лэ, тумэ́ джинэ́на, со далэ́ бутя́тыр амэ закэраса лачхэ́ ловэ́;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
savén jov skedyjá javire dasavé butiakire manušénca i phendiá: “Malále, tumé džinéna, so dalé butiátyr ame zakerasa lačhé lové;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo ćida sa e zanatlijen thaj aver bućarne manušen e slično bućava thaj phendas: “Manušalen, tumen džanen kaj amaro barvalipe avel katar akaja bući.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Demetrio chidia e llenen kai radina lea ta i avere llenen kai radina sargo vou, ta ppenda lenge: “Manusalen, tumen llanen kai gale radoia amen la love te zivi.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Demetrio chidia e llenen kai radina lea ta i avere llenen kai radina sargo vou, ta ppenda lenge: “Manusalen, tumen llanen kai gale radoia amen la love te zivi.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job das kol tsele murshen khetne gole, kai kran ninna koi budi, hoi job kras un penas ap lende: “Murshale, tumer djinenna, kai anell men koi budi bud lowe dren.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ćedindoj akalen thaj lenge miazutne zanatlijen phenđa: Manušalen, tumen džanen kaj katar akaja buti umblavdol amaro barvalipe:
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob das kol tsele morshen khetne gole, kay kran ninna koy boudi, hoy yob kras oun penas ap lende: “Morshale, t'mer djinenna, kay anell men koy boudi boud love dren.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov pes lenca zgeľa a the mek avre manušenca, save kerenas kale vecenca, a phenďa: „Muršale, tumen džanen, hoj kala bučaha peske zarodas but love.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Savoren ćidija katane thaj e majstoren saven sasa slična zanatura thaj vaćarda lenđe: “Manušalen, džanen kaj amaro barvalipe zavisil tari kaja bući.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Demetrio chidia e llenen kai radina lea ta i avere llenen kai radina sargo vou, ta phenda lenge: Manusalen, tumen llanen kai gale radoia amen la love te zivi.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tideale ando than, sa kukolença kai sas le sa kodea buti, thai phendea lengă: „Manušale, jeanen kă o bravalimos amaro mekăl pe anda e buti kadea;