Acts 19:34 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa kana von prinžiarde ke vo si Židovo, sa ande jekh than tsipisarde pašte dui časuri: Bari si Diana katar le Efesianuri!
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa kana haliarde ke Zhidovo sas, tsipisarde savorhe andek than sa kodola vorbi pashte dui chasuria, "Bari si e ikona Diana le Ephesusonge".
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa kana von prinžiarde ke vo si Židovo, sa ande jekh than tsipisarde pašte dui časuri: Bari si Diana katar le Efesianuri!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ ке́ли ёнэ ґалынэ́, со ёв сыс Юдо, тэды лынэ́ сарэ́ тэ дэн го́дла дрэ екх зан, и пашэ́ дуй мардэ́ (штунды) годлэнас: “Бари исын Артемида Ефесоскири!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne kiéli jone ĥalyné, so jov sys Judo, tedy lyné saré te den gódla dre jekh zan, i pašé duj mardé (štundy) godlenas: “Bari isyn Artiemida Jefiesoskiri!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali kana haćardine kaj si Židovo, savora duj saturja čhonas glasno muj: “Bari si e efeško Artemida!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A kana llangle kai i o Alejandro saia judio, sa urkisarde preko dui saiata: “¡Blagosime te avel Artemisa devli katar e efesiura!”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A kana llangle kai i o Alejandro saia judio, sa urkisarde preko dui saiata: “¡Blagosime te avel Artemisa devli katar e efesiura!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har jon haiwan, kai o Alexandro i biboldo his, dan jon i rah tsiro jaake gole, har te well kowa dran jek mui: “Bari hi i debletsa Artemis an o foro Efesus!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana anglapenđarde kaj si Judejco, dije vika sare ano krlo, thaj dena vika pherde duj časija: Bari si Artemida e Efeseskiri!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har yon hayvan, kay o Alexandro i biboldo his, dan yon i rah tsiro yaake gole, har te vell kova dran yek mouy: “Bari hi i debletsa Artemis an o foro Efesus!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale sar prindžarde, hoj hino Židos, chudle savoredžene jekhetane vaj duj ori te vičinel: „Bari hiňi e Dijana le Efežanengri!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana pindžarde kaj si Jevrejo, duj satura savore dije vika sar jekh: “Bari si i Artemida taro Efes!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A kana llangle kai i o Alejandro saia judio, sa urkisarde preko dui saiata: ¡Blagosime te avel Artemisa deli katar e efesiura!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana prinjeande leskă sî Iudeo, çîpisarde saoŕă ande khă mui, čiro dă paše dui čeasuri: „Bari sî e Diana le Efeseiendi!”