Acts 19:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči o Paul phenel: O Jono boldias te kein tume, phenelas le narodoske te patian ande kudo kai avela pala leste, si kudia ande o Jesus.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi o Pavlo phendia, "O Iovano boldia kodolen kai mangenas te parhuven pengo traio, ai motholas le Zhidovonge te pachanpe ande kodo kai avela pala leste, kodo si O Kristo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči o Paul phenel: O Jono boldias te kein tume, phenelas le narodoske te patian ande kudo kai avela pala leste, si kudia ande o Jesus.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Па́вли: “Иа́но болдя болдэипнаса ваш рискирибэн кэ Дэвэ́л, ёв ракирдя́ манушэ́нгэ тэ патя́н дрэ Одолэ́стэ, Кон банго́ тэ явэ́л пал лэ́стэ, дрэ Исусо́стэ Христосо́стэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Pávli: “Iáno boldia boldeipnasa vaš riskiriben ke Devél, jov rakirdiá manušénge te patián dre Odoléste, Kon bangó te javél pal léste, dre Isusóste Xristosóste.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Pavle phendas: “O Jovano bolelas e bolipeja palo pokajipe. Motholas e Izraelconenđe te paćan ande okova savo avela pala leste – ando Isus.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pablo ppenda lenge: —Ea, o Juan kristila e llenen kai irinape karing o Del, ta ppenela lenge te pachan ande gua kai saia te avel, a gua kai saia te avel si Jesus.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pablo ppenda lenge: —Ea, o Juan kristila e llenen kai irinape karing o Del, ta ppenela lenge te pachan ande gua kai saia te avel, a gua kai saia te avel si Jesus.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas lenge o Paulo: “O Johanni taufras kolen, kai kaman te sikrell, kai mukan le pengro phuro djipen. Un job penas i menshenge, te hunte patsenn le ap koleste, kai pal leste wella. Un kowa hi o Jesus.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Pavle phenđa: O Jovan bolela bolipnasa e jertipasoro, vakerindoj e selorese kaj te paćan ane Odova savo avela palo leste, odova thaj ano Hristo Isus.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas lenge o Paulo: “O Yohanni taufras kolen, kay kaman te sikrell, kay moukan le pengro phouro djipen. Oun yob penas i menshenge, te hounte patsenn le ap koleste, kay pal leste vella. Oun kova hi o Yezous.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Pavol phenďa: „O Jan bolelas vašoda, hoj pes o manuša te visaren le binendar, a phenelas lenge, hoj te pačan andre oda, ko avela pal leste, andro Ježiš Kristus.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Pavle phenda lenđe: “E Jovaneso krstipe sasa znako taro pokajipe. O Jovane vaćarola e Izraelcurenđe te pačan ane kova savo avol pale leste, a gova si o Isus.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Pablo phenda lenge: Ea, o Juan kristila e llenen kai irinape karing o Del, ta phenela lenge te pachan ande gua kai saia te avel, a gua kai saia te avel si o Jesus.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunči o Pavelo phendea: „O Ioan boldea le bolimasa le kăimahko, thai phenelas le norodohkă te pateal ande Kukoa kai avelas pala leste, adikă ando Isuso.”