Acts 19:40 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Šai avel pe amende, čačes, pala so nakhlias adies, te thon beda pe amende ke vazdas ame. Intaino kidisailam ai nai či jekh diela te phenas ame soske buntuisailam.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke sai dosharen ame ke buntuisailiam anda so kerdilia adies. Ke kanchi nai ame te sikavas ke vorta keras kai chidinisailiam.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Šai avel pe amende, čačes, pala so nakhlias adies, te thon beda pe amende ke vazdas ame. Intaino kidisailam ai nai či jekh diela te phenas ame soske buntuisailam.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со амэ могинаса тэ явас бангэ́ пал ададывэсатуно кошыбэ́н, и амэ́нгэ нанэ, дрэ со тэ допхэнас пэ́скиро набангипэн.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so ame moginasa te javas bangé pal adadyvesatuno košybén, i aménge nane, dre so te dophenas péskiro nabangipen.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj pretil amenđe opasnost te avas optužime pale pobuna savi sas ađes, a naj nijek razlogo sar šaj te opravdisaras akava nered.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gale ezgodaia kai nakkla allive sai ttoven pe amende e dos kai divosara e llenen, soke te puchle soke si divome e llene inai amen ni iek orba te chachara amen.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gale ezgodaia kai nakkla allive sai ttoven pe amende e dos kai divosara e llenen, soke te puchle soke si divome e llene inai amen ni iek orba te chachara amen.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kau diwes kran tumer i menshen diwjo tchitcheske. Kanna hunte trashas mer, te well kowa glan i tchatchepangre. Un mer nai penah lenge tchi, hoske kram kowa.” Un har job kowa penas, bitchras lo len khere.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Averćhane sijam ano riziko te ova davijime baše avdivesutno uštipe; a nane ni jekh karana savesa ka ma šaj te mothova akava uštipe. Thaj akava phenindoj mukljarda o ćedipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kava dives kran t'mer i menshen divyo čičeske. Kanna hounte trashas mer, te vell kova glan i čačepangre. Oun mer nay penah lenge či, hoske kram kova.” Oun har yob kova penas, bičras lo len khere.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo mek amen šaj den andre vaš e vzbura, so pes adadžives kerďa. Se aňi na džanas te phenel, so pes ačhiľa.“ Pal ola lava rozmukľa le manušen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese isi opasnost kaj šaj te ava optužime za ki pobuna savi ćerdam kava ađive. Naj amen khanči sosa bi šajine te opravdi kava nered.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gale ezgodaia kai nakhla allive sai thoven pe amende e dos kai divosara e llenen, soke te puchle soke si divome e llene inai amen ni iek orba te chachara amen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ame, čeačes, sam ande khă baro nasulimos te avas došale răskoalatar ades, kă nai ame či khă doši, kaste čečeavas e buzureala kadea.”