Acts 2:17 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ande le mai paluni diesa, phenel o Del, me thava anda muřo Duxo pe sako mas. Tumare šiave ai tumare šeia phenena so avela, Tumare terne murš dikhena so avela, Ai tumare phure avena len sune.
Romani 1984 (American Standard Version)
Andel paluno dies O Del phenel, shorava murho Swunto Duxo po swako manush; tumare shave ai tumare sheia profesisaren, ai tumare terne avela le vizione, ai tumare phure dikhena sune;
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ande le mai paluni diesa, phenel o Del, me thava anda muřo Duxo pe sako mas. Tumare šiave ai tumare šeia phenena so avela, Tumare terne murš dikhena so avela, Ai tumare phure avena len sune.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“И дрэ палатунэ́ (последня) дывэса́, – ракирэ́ла Дэвэ́л, – Мэ чхува́ва Миро Ду́хо (Фа́но) пэ кажно лоч (плоть), тумарэ́ чхавэ́ и чхая́ явэ́на тэ ангилпхэнэн и тэрнэ́ мануша́ явэ́на тэ дыкхэ́н дова́, со Дэвэ́л дэ́ла лэ́нгэ, а пхурэ́ мануша́ явэ́на тэ дыкхэ́н сунэ́;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“I dre palatuné (posliednia) dyvesá, – rakiréla Devél, – Me čhuváva Miro Dúho (Fáno) pe kažno loč (plot'), tumaré čhavé i čhaja javéna te angilphenen i terné manušá javéna te dykhén dová, so Devél déla lénge, a phuré manušá javéna te dykhén suné;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Phenel o Del: ‘Ande poslednje đesa, izliva mungro Duho pe sa e manuša. Tumare čhave thaj tumare čheja prorokuina, thaj tumare terne čhaven avela vizije, a tumare phure dićhena sune.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
‘Ande llivesa kai si te aven mai angle kana ni ka achel but vreme, o Del ppenel, ka dau mo Duo sa e sueto; tumare chaurre ta tumare chorra ka ppenen murne porouke, tumare chave ka dikken so si te avelpe, a e ppure ka dikken sune.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
‘Ande llivesa kai si te aven mai angle kana ni ka achel but vreme, o Del ppenel, ka dau mo Duo sa e sueto; tumare chaurre ta tumare chorra ka ppenen murne porouke, tumare chave ka dikken so si te avelpe, a e ppure ka dikken sune.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ko tsiro wella, penell o Dewel, kai me tchiwau miro Debleskro Ducho ap i tsele menshende. Un tumare tchawe un tcha dikenn nai glan-wi, hoi wella. Un i terne mursha dikenn kowa, hoi o Dewel len sikrell, un i phure mursha denn suni.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj ka ovel ane palune dive, vakerel o Devljutno, ka ćhorav kotar mlo Đi upro sako trupo, thaj ka anglavakeren e ćhave tumare thaj e ćhija tumare, thaj e terne tumare ka dikhen dikhipa thaj e phure tumare ka dikhen sune.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ko tsiro vella, penell o Devel, kay me čivau miro Debleskro Dourho ap i tsele menshende. Oun t'mare čave oun ča dikenn nay glan-vi, hoy vella. Oun i terne morsha dikenn kova, hoy o Devel len sikrell, oun i phoure morsha denn souni.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
‚Andre ola posledna dživesa ela avke, phenel o Del, hoj čhivava avri mire Duchos pre dojekh manuš a tumare čhave the tumare čhaja prorokinena, tumare terne dikhena viďeňja a tumare phure manušen ela sune.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vaćarol o Gospod: ‘Ane palune đivesa ka čhuvav mingro Duxo pe sa e manuša. Tumare čhave i čheja ka prorokujin, tumare terne ka dičhen vizije thaj tumare purane ka dičhen sune.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ande llivesa kai si te aven mai angle kana ni ka achel but vreme, o Del phenel, ka dav mo Duo sa e sueto. Tumare chaurre ta tumare chorra ka phenen murne porouke, tumare chave ka dikhen so si te avelpe, a e phure ka dikhen sune.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Ande le des mai palal, phenel o Dell, šoraua andoa Duxo Muŕo pa orsao manuši; le tărnăxarea tumară thai le šeia prooročina, le tărne tumară avena le dičimata so avela, thai le phură tumară dikhăna sune!