Acts 2:36 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke sa o kher anda o Israel te žianel čačimasa ke o Del kerdias Baro ai Kristo kudale Jesus kai tume ambladian.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai ke sa o kher le Israelongo te zhanel chachimasa, ke O Del kerdia Kristo kodo Jesus, kai tume karfosardian.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke sa o kher anda o Israel te žianel čačimasa ke o Del kerdias Baro ai Kristo kudale Jesus kai tume ambladian.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И палдава́ джин миштэ́с, саро́ кхэр Израилёскиро, со Дэвэ́л кэрдя́ Кадалэ́ Исусо́са, Ра́са-Дэвлэ́са и Христосо́са, Савэс тумэ́ примардэ пэ трушу́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I paldavá džin mištés, saró kher Izrailjoskiro, so Devél kerdiá Kadalé Isusósa, Rása-Devlésa i Xristosósa, Saves tumé primarde pe trušúl.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato neka sa o them andar o Izrael pouzdano džanel kaj godova Isus, saves tumen razapnisardine, o Del ćerda te avel Gospod thaj Hristo!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Te llanel sa o foro katar o Israel kai chachimaia isto gava Jesus kai tumen krustosarden, o Del cherda le Gazda ta Mesias.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Te llanel sa o foro katar o Israel kai chachimaia isto gava Jesus kai tumen krustosarden, o Del cherda le Gazda ta Mesias.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
I tsele menshe an Israel hunte djinenna, o Dewel kras, te hi kau Jesus, koles tumer ap o trushel dan, o rai pral halauter. Job hi ko baro rai, kolestar o Dewel penas, te well job.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Zorale, akana, nek džanel sa o kher e Izrailjesoro kaj si thaj Devljutnesa thaj Hristosa kerđa o Devel le, akale Isuse, kole tumen inzarđen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
I tsele menshe an Israel hounte djinenna, o Devel kras, te hi kava Yezous, koles t'mer ap o troushel dan, o ray pral halauter. Yob hi ko baro ray, kolestar o Devel penas, te vell yob.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A vašoda mi džanen savore manuša andral o Izrael, hoj o Del ole Ježiš, saves tumen ukrižinďan, kerďa Rajeske the Kristoske.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese šukar te džanol sa o Izraelsko narodo kaj gole Isuse kas tumen čhuten ko krsto, o Dol ćerda te avol Gospod thaj Hrist.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te llanel sa o foro katar o Israel kai chachimaia isto gava Jesus kai tumen krustosarden, o Del cherda le Gazda ta Mesias.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te jeanenkadea mišto, soa khăr le Israelohko, kă o Dell kărdea Rai thai o Kristoso kadale Isusos, kai mardean Les tume po trušul.”