Acts 2:39 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke so si t'avel tumenge si šinado, tumare glatenge, ai pe sa kudala kai si dur, kadia but kai o Baro amaro Del akhardias len.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke so sas shinado katar O Del tumenge si, ai tumare shavengo, ai sa kodolenge kai si dur, sode avena, sode O Del akharela len.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke so si t'avel tumenge si šinado, tumare glatenge, ai pe sa kudala kai si dur, kadia but kai o Baro amaro Del akhardias len.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со пал дава́ грэхэнгиро отмэкибэн ґара́ сыс дыно́ лав тумэ́нгэ, чхавэ́нгэ тумарэнгэ и сарэ́нгэ, адя́кэ-паць и одолэ́нгэ, кон дживэ́ла дур тумэ́ндыр, конэ́с кхарэ́ла кэ Пэ Рай Дэвэ́л амаро́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so pal davá grehengiro otmekiben ĥará sys dynó lav tuménge, čhavénge tumarenge i sarénge, adiáke-pac' i odolénge, kon dživéla dur tuméndyr, konés kharéla ke Pe Raj Devél amaró.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj o Del akava obećisarda tumenđe thaj tumare čhavrenđe thaj pale sa okola save si dur, saven amaro Gospod o Del akharel peste.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke dia po alau tumenge ta tumare chaurrenge, ta i sa golenge kai si dur; ta suakone lleneke kai o Gazda amaro Del mangela te ikkarel.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke dia po alau tumenge ta tumare chaurrenge, ta i sa golenge kai si dur; ta suakone lleneke kai o Gazda amaro Del mangela te ikkarel.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Dewel penas, te dell lo peskro Ducho tumende, un tumare tchawende, ninna kolende lauterende, kai kanna dur lestar hi, un kai job pash peste gole della.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj o dindo lafi si tumenge thaj tumare ćhavorenge thaj baše sa e durumne saven ka vićinel o Devljutno o Devel amaro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Devel penas, te dell lo peskro Dourho t'mende, oun t'mare čavende, ninna kolende lauterende, kay kanna dour lestar hi, oun kay yob pash peste gole della.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo kada lav, so o Del diňa, hin prekal tumende, prekal tumare čhave a the prekal sakoneste, ko hine dur, saven peske vičinela o Raj, amaro Del.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese gova obećanje si tumenđe thaj tumare čhavenđe thaj sa e durutnenđe saven ka dol vika ke peste o Gospod, o Dol amaro.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke dia po alav tumenge ta tumare chaurrenge, ta i sa golenge kai si dur, ta suakone lleneke kai o Gazda amaro Del mangela te ikharel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă o šinaimos kadoa sî anda tumende, anda tumară šeave, thai anda sa kola kai sî dur akana, ande sode dă baro dindimos akharăla le o Rai, o Dell amaro.”