Acts 2:47 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
luvudin le Devles, ai sas len dragostia paša sa o narodo. Ai o Baro tholas sako dies ka e kumpania kudalen kai sas skipime.
Romani 1984 (American Standard Version)
Naisinas le Devles, ai arakhenas mishtimos mashkar sa o narodo. Ai O Del tholas ande khangeri swako dies aver manush kai sas skepime.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
luvudin le Devles, ai sas len dragostia paša sa o narodo. Ai o Baro tholas sako dies ka e kumpania kudalen kai sas skipime.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и ёнэ шарэнас Дэвлэ́с и сарэ́ мануша́ сыкадэ паты́в лэ́нгэ; и Рай Дэвэ́л кажно дывэ́с янэлас зракхнэ́ манушэ́н дрэ Кхангири́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i jone šarenas Devlés i saré manušá sykade patýv lénge; i Raj Devél kažno dyvés janelas zrakhné manušén dre Khangirí.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Hvalinas e Devles thaj poštuilas len sa o them. A o Gospod svako đes anelas lenđe okolen save spasisajle.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Blagosina e Devle ta sa e llene volina len; ta suako llive o Gazda cherela te aven mai but llene te pachan ta te aven lenchar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Blagosina e Devle ta sa e llene volina len; ta suako llive o Gazda cherela te aven mai but llene te pachan ta te aven lenchar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon sharan o Debles, un i tsele menshe dikan latches ap lende. Un hako diwes wan wawar menshe koi pashel, hoi patslo wan.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
ašarindoj e Devle, thaj sine kamle pe sa o seloro. A o Devljutno sako dive pherela e Khanđirjaće okolen kola inkalena pe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon sharan o Debles, oun i tsele menshe dikan lačes ap lende. Oun hako dives van vavar menshe koy pashel, hoy patslo van.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Lašarenas le Devles a savore nipi len rado dikhenas. A o Raj pridelas sako džives neve zachraňimen manušen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Hvalisade e Devle thaj poštujisade len sa e manuša. A o Gospod svako đive anola lenđe kolen so spasina pe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Blagosina e Devle ta sa e llene volina len. Ta suako llive o Gazda cherela te aven mai but llene te pachan ta te aven lenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On lăudinas le Devlles, thai sas dikhline lašimasa angloa soa norodo. Thai o Rai tholas ande sako des ande lengo dindimos kolen kai sas skăpime.