Acts 20:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa o Paul, vulisto, bangilo karing leste ai lias les ande peski angali, phenelas: Na rimon tume, ke lesko duxo si ande leste.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa o Pavlo hulisto tele, bandilo karing leste, ai lia les ande peske vas, ai phendia, "Na daran ke chi mulo!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa o Paul, vulisto, bangilo karing leste ai lias les ande peski angali, phenelas: Na rimon tume, ke lesko duxo si ande leste.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Па́вли гия́ тэлэ́, бандия пашы́л лэ́стэ и облыя лэс, пхэни́: “На пиридживэн, пал-дова́ со лэ́скиро ду́хо (фа́но) исын дрэ лэ́стэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pávli gijá telé, bandija pašýl léste i oblyja les, phení: “Na piridživen, pal-dová so léskiro dúho (fáno) isyn dre léste.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Pavle fuljisto tele, dija koča pašo čhavo, dijale mrtiko thaj phendas: “Na uznemirin tumen, džudo si!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Pablo fulisto, inzilo po terno ta lipisarda le pe pete, ta ppenda e pplalenge: —Na daran; vou si llundo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Pablo fulisto, inzilo po terno ta lipisarda le pe pete, ta ppenda e pplalenge: —Na daran; vou si llundo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Paulo djas tele, tchiwas pes ap leste, tapras les trujel, un penas: “Ma trashenn! Job djiwella.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Pavle ulindoj pelo pe leste, thaj lindoj le ane angali phenđa: Ma daran kaj o ođi lesoro si ane leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Paulo djas tele, čivas pes ap leste, tapras les trouyel, oun penas: “Ma trashenn! Yob djivella.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Pavol geľa tele, čhiďa pes pre leste, obchudňa les a phenďa: „Ma daran tumen, bo leskri duša hiňi andre leste.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o Pavle ulilo thaj pelo ke koča paše leste. Dolda le ani angali thaj vaćarda: “Ma uznemirin tumen, džuvdo si!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Pablo fulisto, inzilo po terno ta lipisarda le pe pete, ta phenda e phlalenge: Na daran; vou si llundo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Pavelo ulisto, prastaia karing leste, lea les ande angali, thai phendea: „Na biujearăn tume, kă lehko duxo sî ande leste.”