Acts 20:22 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai akana eta, phanglo katar o Duxo, me žiav ande o Jerusalem ai či žianav so avela mange;
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai akana, eta, le Swuntone Duxosa kai si ande mande, zhav ande Jerusalem, ai chi zhanav so avel mansa.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai akana eta, phanglo katar o Duxo, me žiav ande o Jerusalem ai či žianav so avela mange;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И, ґа́да, какана́ мэ, сыр Ду́хо (Фа́но) лыджа́ла ман, мэ джа́ва нэ Ерусалимо, и мэ на джино́м, со одо́й ма́нца явэ́ла;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I, ĥáda, kakaná me, syr Dúho (Fáno) lydžála man, me džáva ne Jerusalimo, i me na džinóm, so odój mánca javéla;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A akana, ake, zato kaj o Sveto Duho tradel man, džav ando Jerusalim, a so okote ažućarel man či džanav.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta akana llau ando Jerusalem, inllardo pe zor katar o Duo, ta ni llanau so aduricharel man incha.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta akana llau ando Jerusalem, inllardo pe zor katar o Duo, ta ni llanau so aduricharel man incha.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kanna penell mange o Debleskro Ducho, te djap an o foro Jerusalem. Un me hunte shunap ap leste. Hoi i bibolde an o foro Jerusalem mantsa krenna, kowa djinau gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj akana eke, me phandlo Đesa džava ano Jerusalim na džandoj so ka kerdol pe mange ane leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kanna penell mange o Debleskro Dourho, te djap an o foro Yerusalem. Oun me hounte shounap ap leste. Hoy i bibolde an o foro Yerusalem mantsa krenna, kova djinau gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale akana man o Duchos ispidel te džal andro Jeruzalem, kajte na džanav, so man ode užarel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Akana, akh, sar so o Duxo čhuvol man, džav ano Jerusalim thaj so ađućarol man gothe, ni džanav.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta akana llau ando Jerusalem, inllardo pe zor katar o Duo, ta ni llanav so aduricharel man incha.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai akana, dikta kă, spidino le duxostar, jeau ando Ierusalimo, bi te jeanau so kărdeola mangă oče.