Acts 20:23 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ferdi, foro forostar, o Svinto Duxo phendias mange ke phanglimata ai bedi ažiukeren ma.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa ferdi foro forostar, O Swunto Duxo mothol mange mai anglal ke e temnitsa ai chino azhukerel ma.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ferdi, foro forostar, o Svinto Duxo phendias mange ke phanglimata ai bedi ažiukeren ma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а екх Свэ́нто Ду́хо (Фа́но) пир сарэ́ фо́рья пхэнэ́ла ма́нгэ пал дова́, со ман ужакирэ́на мэ́ньки и штарибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a jekh Svénto Dúho (Fáno) pir saré fórja phenéla mánge pal dová, so man užakiréna mén'ki i štaribén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Samo džanav kaj ande svako gav o Sveto Duho upozorilas thaj phenelas kaj ažućarel man o phanglipe thaj nevolje.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Samo so llanau si kai ande savo foro kai llau, o Santo Duo ppenel mange kai ando Jerusalem aduricharen man o ppandipe ta but patnia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Samo so llanau si kai ande savo foro kai llau, o Santo Duo ppenel mange kai ando Jerusalem aduricharen man o ppandipe ta but patnia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Debleskro Ducho penas mange an hako foro, kai djom, kai wau stildo un kai duka ap mande wenna.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Semo kaj o Đi Sumnalo ane sako foro te mothovel, vakerindoj kaj man e sinđirja thaj e belave ađikerena.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Debleskro Dourho penas mange an hako foro, kay djom, kay vau stildo oun kay douka ap mande venna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Džanav ča ajci, hoj o Sveto Duchos mange sikavel, hoj andre dojekh foros man užarel e bertena the o pharipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Samo džanav kaj ane svako foro o Sveto Duxo opomenil man kaj ađućaren man sinđira thaj bilačhipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Samo so llanav si kai ande savo foro kai llau, o Santo Duo phenel mange kai ando Jerusalem aduricharen man o phandipe ta but patnia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta, o Sfînto Duxo, phenel mangă kă anda khă četatea ande aver ajukrăn ma lançuri thai năkazurea.