Acts 20:24 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa či lav sama mandar či jekh fialo anda muřo traio, sar t'avel mange kuč, ferdi te kerav muřo drom veselimasa, ai e ministeria kai me lem katar o Rai Jesus, te phenav e laši viasta ai šukar katar o Del.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa me chi lav sama katar murho traio, ke sar te avilino bari diela, numa ferdi te kerav so si ma te kerav raduimasa, ai e buchi kai dia ma O Del O Jesus te kerav, te mothav e lashi viasta anda lashimos le Devleski.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa či lav sama mandar či jekh fialo anda muřo traio, sar t'avel mange kuč, ferdi te kerav muřo drom veselimasa, ai e ministeria kai me lem katar o Rai Jesus, te phenav e laši viasta ai šukar katar o Del.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ мэ ни пэ со дава́ на дыкха́ва, и мэ на дарава пал пэ́скиро джиибэ́н, екх ма́нгэ трэй тэ проджав миро дром и тэ кэра́в рэ́ндо (де́ло), саво́ дыя́ ма́нгэ Рай Дэвэ́л, Ису́со Христо́со, тэ лыджав бахталы́ зан (звесь) манушэ́нгэ пал Дэвлэ́скиро бахталыпэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne me ni pe so davá na dykháva, i me na darava pal péskiro džiibén, jekh mánge trej te prodžav miro drom i te keráv réndo (diélo), savó dyjá mánge Raj Devél, Isúso Xristóso, te lydžav bahtalý zan (zvies') manušénge pal Devléskiro bahtalypén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali manđe ni cara či ačhilo dži ko trajo, samo te završiv mungri trka thaj e služba savi primisardem katar o Gospod Isus – te svedočiv e Bahtali nevimata pale Devlešći milost.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A me ni ttovau sama katar niso ni katar mo zivoto o te si te merau samo te resau kote kai prastau veselimaia kote kai getolpe o drom ta te cherau so ppenda mange o Gazda o Jesus te ppenau e lachi viasta katar o volipe e Devleko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A me ni ttovau sama katar niso ni katar mo zivoto o te si te merau samo te resau kote kai prastau veselimaia kote kai getolpe o drom ta te cherau so ppenda mange o Gazda o Jesus te ppenau e lachi viasta katar o volipe e Devleko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me dau tchi buder ap miro djipen. Jek koowa kamau me an miro djipen te krell: Me kamau koi budi te krell, hoi das man maro rai Jesus: Job penas mange, te penap i menshenge, har latcho o Dewel lenge hi, un har kras job i drom, te nai wenn le pash leste.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Aj ni baš soste na grižinama, ni hajinava baše mlo dživdipe, semo te dav agor pe drom mlo lošalipesa thaj kandipe savo leljem kotar o Devljutno Isus: kaj jaćhencartedikhav o evangelium o baxtaripe e Devlesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me dau či bouder ap miro djipen. Yek koova kamau me an miro djipen te krell: Me kamau koy boudi te krell, hoy das man maro ray Yezous: Yob penas mange, te penap i menshenge, har lačo o Devel lenge hi, oun har kras yob i drom, te nay venn le pash leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale pal miro dživipen mange na džal. Džal mange ča pal oda, hoj te dodenašav miro denašiben a te dokerav e služba, so priiľom le Rajestar le Ježišostar, hoj te vakerav o evaňjelium pal e milosť le Devleskri.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al, ni ačhilo manđe dži mo džuvdipe, nego te završiv mo prastipe dži o krajo thaj mi bući savi lijem taro Gospod o Isus, te objaviv o Lačho Lafi taro milost e Devleso.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A me ni thovav sama katar niso, ni katar mo zivoto, o te si te merav, samo te resav kote kai prastav veselimaia, kote kai getolpe o drom, ta te cherav so phenda mange o Gazda o Jesus te phenav e lachi viasta katar o volipe e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta me či nikrau sar ka mîŕî čivava, sar kana sî mangă kuči, ta kamau te găto bukurimasa o drom thai o kandimos, kai lem les kata o Rai o Isuso, kaste vesti e LašiVestea le xarosti le Devllesti.