Acts 21:1 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ame liam o čuno kana huladiam ame lendar, ai ame geliam vorta ande o Kos, teharin ande o Rodes, ai kothar ande e Patara.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana mekliam le, geliamtar po paraxodo ai geliam strazo ando Cos; ai pe terharin aresliam kai izula Rhodes, ai kotsar geliamtar ando Patara.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ame liam o čuno kana huladiam ame lendar, ai ame geliam vorta ande o Kos, teharin ande o Rodes, ai kothar ande e Patara.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли амэ розяцямпэ лэ́нца, тэды амэ отплывиндям (дыя́м пли́ма кри́г) и маму́й явдя́м дро Косо, и пэ яви́р дывэ́с амэ са́мас кэ Родосо, и одотхы́р дыямпэ кэ Патара.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli ame roziaciampe lénca, tedy ame otplyvindiam (dyjám plíma kríg) i mamúj iavdiám dro Koso, i pe javír dyvés ame sámas ke Rodoso, i odothýr dyjampe ke Patara.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Pale godova oprostisajlam lendar, isplovisardam thaj plovisardam vorta dži ko otok Kos, a thejara đes otplovisardam po otok Rodos, a okotar ando gav Patar.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana muklam e pplalen likistam ande llimia ta llelam karing o Kos, ttiarinako llelam ando Rodas, ta kotar llelam ande Patra.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana muklam e pplalen likistam ande llimia ta llelam karing o Kos, ttiarinako llelam ando Rodas, ta kotar llelam ande Patra.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mer penam ap lende “Atchenn o Debleha,” un uleram ap o shiffo an o them Kos. Un o wawar diwes wam ap ko kotar them an o pani, hoi Rhodos kharella. Un palle uleram dureder an o foro Patara.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana amen ulavindoj lendar berisardam, gelindoj pravo aljam ko Kos, thaj o dujto dive ko Rodos a odothar ano Patar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mer penam ap lende “Ačenn o Debleha,” oun ouleram ap o shiffo an o them Kos. Oun o vavar dives vam ap ko kotar them an o pani, hoy Rodos kharella. Oun palle ouleram doureder an o foro Patara.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pes lenca rozlučinďam, geľam la loďaha pro moros. Džahas rovnones a doavľam pro ostrovos Kos. Pre aver džives pro ostrovos Rodos a odarik andro foros Patara.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana oprostisaljam lendar, đeljam brodosa pravo ko ostrvo Kos thaj dujto đive ano Rodos, a gothar ano Patar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana muklam e phlalen likistam ande llimia ta llelam karing o Kos, thiarinako llelam ando Rodas, ta kotar llelam ande Patra.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so çîrdeam ame andal vast lengă, teleardeam po pai, thai găleam orta ando Kos, o duito des ando Rodos, thai dă oçal ande Patara.