Acts 21:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
vo avilo t'arakhel ame. Vo lias e prastia le Pauloski, phanglias peske punře ai peske vast, ai phenel: Eta so phenel o Svinto Duxo: O manuš kaski si kadia prastia, le Židovuri phandena les sa jekh fialo ande o Jerusalem, ai dena les ande le vast ka kudala kai či patian.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai avilo te dikhel ame, ai lia e prashtia le Pavloski, ai phanglia peske punrhe ai peske vas, ai phendia, "Eta, so phendia O Swunto Duxo, kodo manush kai si leski kadia prashtia le Zhiduvuria phandenas les sakadia ando Jerusalem, ai dena les ka le Nai Zhiduvuria."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
vo avilo t'arakhel ame. Vo lias e prastia le Pauloski, phanglias peske punře ai peske vast, ai phenel: Eta so phenel o Svinto Duxo: O manuš kaski si kadia prastia, le Židovuri phandena les sa jekh fialo ande o Jerusalem, ai dena les ande le vast ka kudala kai či patian.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и ёв подги́я кэ амэ и лыя́ Павлискири кусты́к, пхандя пэ́скэ ґэра́ и васта́ и пхэндя́: “Адя́кэ ракирэ́ла Свэ́нто Ду́хо (Фа́но)”, – манушэ́с, конэ́скири исын дая́ кусты́к, адя́кэ пхандэна Юды лэс дро Ерусалимо и отдэна лэс дрэ васта́ Наюдэ́нгэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i jov podgíia ke ame i lyjá Pavliskiri kustýk, phandia péske ĥerá i vastá i phendiá: “Adiáke rakiréla Svénto Dúho (Fáno)”, – manušés, konéskiri isyn daja kustýk, adiáke phandena Judy les dro Jerusalimo i otdena les dre vastá Najudénge.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo avilo amende, lija e Pavlesko pojas, thaj phanglas pire vas thaj pire pungre thaj phendas: “Akava phenel o Sveto Duho: ‘Gajda e Židovurja ando Jerusalim phandena e manušes savesko si akava pojas thaj predaina les okolenđe save naj Židovurja ande vas.’ ”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana avilo amende, lia o kavisi e Pabloko, ppangla pe va ta pe porrne lea, ta ppenda: —O Santo Duo ppenel kai ando Jerusalem e judiura ka ppanden gia e llene kai si gazda gale kaviseko, ta ka den le kai e llene kai inai judiura.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana avilo amende, lia o kavisi e Pabloko, ppangla pe va ta pe porrne lea, ta ppenda: —O Santo Duo ppenel kai ando Jerusalem e judiura ka ppanden gia e llene kai si gazda gale kaviseko, ta ka den le kai e llene kai inai judiura.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job was pash mende, las koi dori, hoi o Paules trul peskro ripen his, un pandas peskre pire un wasta, un penas: “Kowa penas mange o Debleskro Ducho: Ko mursh, koneske kai dori hi, koles pandenn i bibolde an o foro Jerusalem, un denn les an i wasta kolendar, kai kek bibolde hi.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj avindoj ke amende lelja e kustik e Pavlesiri thaj phandlja ple vasta thaj ple pre, thaj phenđa: Ađahar vakerela o Đi Sumnalo: e manuše kasiri akaja kustik, ađahar ka phanden ano Jerusalim e Judejcija, thaj ka den le ane vasta e nađangledevlengere.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob vas pash mende, las koy dori, hoy o Paules troul peskro ripen his, oun pandas peskre pire oun vasta, oun penas: “Kova penas mange o Debleskro Dourho: Ko morsh, koneske kay dori hi, koles pandenn i bibolde an o foro Yerusalem, oun denn les an i vasta kolendar, kay kek bibolde hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar avľa paš amende, iľa le Pavloskro sirimos, phandľa peske o vasta the o pindre a phenďa: „Kada phenel o Sveto Duchos: ‚Kavke phandena andro Jeruzalem ole muršes, kaskro hin kada sirimos, a dena les andro vasta le pohanenge.‘ “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Avilo ke amende, lija e Pavlesi kuštik, phanglja pe pingre thaj pe vasta thaj phenda: “Kava vaćarol o Sveto Duxo: ‘Gija e Jevreja ano Jerusalim ka phanden e manuše kasi si kaja kuštik thaj ka den le ane vasta e abandžijenđe.’”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana avilo amende, lia o kavisi e Pabloko, phangla pe va ta pe porrne lea, ta phenda: O Santo Duo phenel kai ando Jerusalem e judiura ka phanden gia e llene kai si gazda gale kaviseko, ta ka den le kai e llene kai inai judiura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai avilo amende. Lea e bricri le Pavelosti, phanglea pehkă pînŕă thai pehkă vast, thai phendea: „Dikta so phenel o Sfînto Duxo: „Kadea phandena le Iudeia ando Ierusalimo le manušes kadales savesti bičiri sî kadea, thai denas les ando vast le neamurengo.”