Acts 21:28 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
tsipinas: Manuš Israelituri, ažutin ame! Eta o manuš kai del duma kai-godi ai sa la lumiake pe o narodo, pe o zakono ai pe kado than; vo inke andias Grekon ande o Templo, ai rimosardias kodo svinto than.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Tume kai san anda Isarel, zhutin! Kodo si o manush kai del duma bi malades pal Zhiduvuria ai amaro zakono le Mosesosko, ai pa kadia tampla, ai akana angerdias le Grekuria ande Swunto than, Ai kadia tampla mai nai vuzhi."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
tsipinas: Manuš Israelituri, ažutin ame! Eta o manuš kai del duma kai-godi ai sa la lumiake pe o narodo, pe o zakono ai pe kado than; vo inke andias Grekon ande o Templo, ai rimosardias kodo svinto than.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и лынэ́ тэ дэн го́дла: “Израилёскирэ Мурша́лэ! Дэн васт! Дава́ исын кадава́ ману́ш, саво́ сарэ́н и пир саро́ свэ́то сыклякирэ́ла проти амарэ́ манушэ́ндэ, проти Зако́но, и проти дава́ штэ́то; апри́ч саро́ ёв и Грекэ́н (Баламэ́н) яндя́ дрэ Кхангири́ и магирдя дава́ свэ́нто штэ́то.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i lyné te den gódla: “Izrailjoskire Muršále! Den vast! Davá isyn kadavá manúš, savó sarén i pir saró svéto sykliakiréla proti amaré manušénde, proti Zakóno, i proti davá štéto; apríč saró jov i Griekén (Balamén) jandiá dre Khangirí i magirdia davá svénto štéto.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Čhonas muj: “Manušalen andar o Izrael, pomognin! Akava si okova kaj posvuda sikavel sa e manušen protiv amaro them, protiv amaro zakon thaj protiv akava than! Čak vi okolen save nas Židovurja anda andre ando Hramo thaj gajda poganil akava than!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta urkina: “¡Israelitura, aven te pomozin amen! Gava si o lleno kai llal pe suako rig ta sikavel e llenen ezgode kai ni llan prema amaro foro, ni prema o zakono e Moiseseko ni prema gava cher e Devleko, ta i akana anda andre iekke llenen kai si griegura, ta inai le liubao ni ande gava santo Ttan.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta urkina: “¡Israelitura, aven te pomozin amen! Gava si o lleno kai llal pe suako rig ta sikavel e llenen ezgode kai ni llan prema amaro foro, ni prema o zakono e Moiseseko ni prema gava cher e Devleko, ta i akana anda andre iekke llenen kai si griegura, ta inai le liubao ni ande gava santo Ttan.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un dan gole: “Murshale dran o them Israel, awenn pash mende! Kawa hi ko mursh, kai i tsele menshen ap i phub dinelo krella. Job rakrell djungeles pral i biboldende, pral o Moseskre lila, un pral o Debleskro baro kheer. Kanna anas job ninna kolen, kai kek bibolde hi, an o Debleskro baro kheer, un kras maro Debleskro baro kheer pale-tchiddo.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
vikadindoj: Manušalen Izrailjcija, ažutinen! Akava si manuš savo sa sikavel sugde opipe o seloro thaj o Kanuni thaj o than akalesoro; thaj pana vi e Jelinen anđa ano hram thaj meljarđa o sumnalo than akava.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun dan gole: “Morshale dran o them Israel, avenn pash mende! Kava hi ko morsh, kay i tsele menshen ap i phoub dinelo krella. Yob rakrell djoungeles pral i biboldende, pral o Moseskre lila, oun pral o Debleskro baro kheer. Kanna anas yob ninna kolen, kay kek bibolde hi, an o Debleskro baro kheer, oun kras maro Debleskro baro kheer pale-čiddo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Chudle les a vičinenas: „Muršale andral o Izrael, pomožinen amenge! Kada hin oda manuš, savo savoredženen všadzik sikavel a vakerel pro Izraeliti, pro Zakonos a the pre kada than. Mek the le Greken anďa andro chramos a meľarďa kada sveto than!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
thaj dije vika: “Izraelcuralen, pomožin! Kava si manuš savo svugde sikavol sa e manušen protiv amare manuša thaj amaro Zakon thaj protiv kava than! Akana čak thaj e abandžijen anol ano Hram thaj golesa meljarda kava sveto than.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta urkina: ¡Israelitura, aven te pomozin amen! Gava si o lleno kai llal pe suako rig ta sikavel e llenen ezgode kai ni llan prema amaro foro, ni prema o zakono e Moiseseko ni prema gava cher e Devleko, ta i akana anda andre iekhe llenen kai si griegura, ta inai le liubao ni ande gava santo Than.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai line te çîpin: „Šavale Israeliçea, den kandimos! Dikta o manuši, kai delduma orkai ande sako lumea poa norodo, pai Kris thai poa than kadoa; ta, šutea i varesar Grečea ando Templo, thai marisardea kadoa than o sfînto.”