Acts 21:37 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Angla savořende te ningeren les ande o armia, o Paul phenel le fitsireske: Si mange slobodo te phenav vareso? O fitsiri del palpale: Tu žianes grekitsko?
Romani 1984 (American Standard Version)
Strazo kana zhanas ando baro kher le ketanengo o Pavlo phendia le bareske, "Sai mothav vari so tuke?" ai o baro phushel les, "Zhanes te des duma Grechisko?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Angla savořende te ningeren les ande o armia, o Paul phenel le fitsireske: Si mange slobodo te phenav vareso? O fitsiri del palpale: Tu žianes grekitsko?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Анги́л дова́, сыр тэ заджа́л дрэ тва́рдыма (диз), Па́вли ракирэ́ла тысёнцэнгирэ барыдырэ́скэ: “Ци сашты́ (можна) ма́нгэ тэ пхэна́в вари-со ту́кэ?” И одова́ пхэндя́: “Ту джинэ́са Греки́тко (Балами́тко) чиб?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Angíl dová, syr te zadžál dre tvárdyma (diz), Pávli rakiréla tysjoncengire barydyréske: “Ci saštý (možna) mánge te phenáv vari-so túke?” I odová phendiá: “Tu džinésa Griekítko (Balamítko) čib?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana trubuja te inđaren e Pavle ande kasarna, vo phučla e zapovedniko: “Tromav vareso te phenav tuće?” O zapovedniko phučla les: “Zar tu džanes grčki?
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana lena te ttoven le ande rubie, o Pablo puchla e gazda e boñikonengo: —¿Sai dau tuia orba? O gazda e boñikonengo ppenda leke: —¿Llane te de orba ande chib e griegonengi?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana lena te ttoven le ande rubie, o Pablo puchla e gazda e boñikonengo: —¿Sai dau tuia orba? O gazda e boñikonengo ppenda leke: —¿Llane te de orba ande chib e griegonengi?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har jon o Paules an o lurdengro kheer kaman te anell, putchas lo ko pralstunestar: “Nai rakrau tuha?” Kowa penas: “Rakreh tu grichtikes?
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Anglo đerdipe ano logori o Pavle phenđa e vakerutnese: Si li mange mukluno te phenav tuke neso? A ov phenđa: Aj li džane jelikane?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har yon o Paules an o lourdengro kheer kaman te anell, poučas lo ko pralstunestar: “Nay rakrau touha?” Kova penas: “Rakreh tou grichtikes?
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar les imar kamenas te ľidžal andre kasarňa, phenďa o Pavol le veľiťeľiske: „Šaj tuke vareso phenav?“ A ov odphenďa: „Džanes te vakerel grecki?
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana spremisade e Pavle te inđaren ani kasarna, vov vaćarda e komandirese: “Šaj li khanči te vaćarav tuće?” A vov pučlja le: “Tu li džane grčki?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana lena te thoven le ande rubie, o Pablo puchla e gazda e boñikonengo: ¿Sai dav tuia orba? O gazda e boñikonengo phenda leke: ¿Llane te de orba ande chib e griegonengi?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Orta kana sas te avel šutino ande četăçuia, o Pavelo phendea le kăpitanohkă: „Sî ma meklino te phenau tukă vareso?” O kăpitano dea les anglal: „Jeanes Grečisko?