Acts 21:38 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Tu či san o Egiptano kai buntuisailo de nai dumult, ai kai ningerdias ande e pusta štar mii řobon?
Romani 1984 (American Standard Version)
"Apo tu chi san o Egypsiano, kai mai buntisailo sas, ai kai angerdia pesa ande pusta shtare mien choren?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Tu či san o Egiptano kai buntuisailo de nai dumult, ai kai ningerdias ande e pusta štar mii řobon?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ, со ту на сан одова́ Египтянино, саво́ наґара газдыя и лыджия́ пэ́са пэ чхучи́ пхув штар тысёнцы розмарибнарьен?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke, so tu na san odová Jegiptianino, savó naĥara gazdyja i lydžijá pésa pe čhučí phuv štar tysjoncy rozmaribnar'jen?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Te naj san tu askal okova Egipćano savo majsigo varesavi vrjama vazda pobuna thaj inđarda pesa ande pustinja štar milje manušen save inđarenas čhurja?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te si gia, ¿Tu inai san o ejipsio kai cherel nesavo vreme palpale cherda te marenpe e romanonenchar ta llelotar ando pusto star milie llenenchar kai sea sikade te marenpe?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te si gia, ¿Tu inai san o ejipsio kai cherel nesavo vreme palpale cherda te marenpe e romanonenchar ta llelotar ando pusto star milie llenenchar kai sea sikade te marenpe?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Hal tu gar ko mursh dran o them Egiptia, kai glan i tsiro i tchingepen kras, un anas star-sheel marepangren an o mulo them win?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Najsan li tu odova Egipćano savo anglal akala dive vazdinđan thaj ikalđan ane drmina štar milje ćhudutne?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hal tou gar ko morsh dran o them Egiptia, kay glan i tsiro i čingepen kras, oun anas star-sheel marepangren an o moulo them vin?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Na sal tu oda Egipťanos, savo anglo vajkeci dživesa marďa upre a ľigenďa pre pušťa štar ezera (4 000) živaňen?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Naj li san, tegani, tu kova Egipćano savo ćerda buna angleder nesavo vreme thaj inđarda pesa štar milje (4 000) razbojnikuren ani pustinja?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te si gia, ¿Tu inai san o ejipsio kai cherel nesavo vreme palpale cherda te marenpe e rromanonenchar ta llelotar ando pusto star milie llenenchar kai sea sikade te marenpe?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Na varesar san o Ejipteano kodoa, kai vazdinisa'lo akana mai palal, thai nigărdea ande pustia le štară miien le čiorăn?”