Acts 21:39 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me sim Židovo, mai lel o Paul, anda o Tarsus ande e Tsilisia, manuš anda jekh foro baro. Muk ma, mangav tutar, te dav duma le narodoske.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Pavlo phendia, "Zhidovo sim, me sim o Pavlo anda e Tarsus, kai si ande e Cilicia, me kerdilem andek baro foro. Mek ma, mangav ma tutar te dav duma le narodosa."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me sim Židovo, mai lel o Paul, anda o Tarsus ande e Tsilisia, manuš anda jekh foro baro. Muk ma, mangav tutar, te dav duma le narodoske.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Па́вли отпхэндя́: “Мэ сом Юдо, Тарсянино, ману́ш Киликиякирэ барэ́ форо́стыр; и мэ манга́ва тут тэ дэс во́ля ма́нгэ тэ пхэна́в манушэ́нгэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Pávli otphendiá: “Me som Judo, Tarsianino, manúš Kilikijakire baré foróstyr; i me mangáva tut te des vólia mánge te phenáv manušénge.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Pavle phendas lešće. “Me sem Židovo andar o Tarso, građanino sem e pindžarde gavesko ande Kilikija. Moliv tut, muk man te phenav vareso e themešće.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pablo ppenda leke: —Me sem judio katar o Tarso katar e Sisilia, ziviu ande iek foro asundo; cher mange o sebapi te dau orba e llenenchar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pablo ppenda leke: —Me sem judio katar o Tarso katar e Sisilia, ziviu ande iek foro asundo; cher mange o sebapi te dau orba e llenenchar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Na-a,” penas o Paulo, “me hom i biboldo un wau dran o foro Tarsus, dran o them Cilicia. Me mangau tut: Muk man kal menshentsa te rakrell!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Pavle phenđa: Me sem manuš Judejco andar e Tarsa, forutno e pendžarde forosko ane Kilikija; ruđinav tut mek mange te vakerav e selorese.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Na-a,” penas o Paulo, “me hom i biboldo oun vau dran o foro Tarsus, dran o them Cilicia. Me mangau tout: Mouk man kal menshentsa te rakrell!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Pavol phenďa: „Me som Židos, občanos andral o Tarzus, savo nane chocsavo foros andre phuv Cilicija, a mangav tut, domuk mange te prevakerel ko nipi.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Pavle phenda: “Me sem Jevrejo andaro Tars ani Kilikija, forutno taro pindžardo foro. Moliv tut mukh man te vaćarav e manušenđe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Pablo phenda leke: Me sem judio katar o Tarso katar e Sisilia, ziviu ande iek foro asundo; cher mange o sebapi te dav orba e llenenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Me sîm Iudeo”, phendea o Pavelo, „andoa Tarso andai Čičilia, četăçeano kha četateako bi anavehko. Rudi tu, mekh ma te dau duma le norodohkă.”