Acts 22:13 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
avilo te sikadiol mande, ai phenel mange: Saul, muřo phral, puter tjire jekha. Strazo muře jakha puterdile ai dikhav les.
Romani 1984 (American Standard Version)
Avilo mande, ai phendia mange, "Saul, Murho phral, te aven che iakha phuterde, ai strazo murhe iakha phuterdile ai dikhavas."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
avilo te sikadiol mande, ai phenel mange: Saul, muřo phral, puter tjire jekha. Strazo muře jakha puterdile ai dikhav les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и ёв явдя́ кэ мэ и пхэндя́ ма́нгэ: “Са́вле, Пша́ла, дыкх!” И дрэ дова́-паць часо (моменто), мэ яцём тэ дыкха́в и дыкхцём лэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i jov javdiá ke me i phendiá mánge: “Sávlie, Pšála, dykh!” I dre dová-pac' časo (momiento), me jacjom te dykháv i dykhcjom les.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo avilo dži mande, ačhilo thaj phendas: ‘Phrala Savle, dik!’ A me isto časo dikhlem pe leste thaj šaj dikhlem les.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Ananias avilo te dikkel man ta ppenda mange: ‘Pplala Saulo, akana dik pale.’ Ondaka isto kote sai dikklem le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Ananias avilo te dikkel man ta ppenda mange: ‘Pplala Saulo, akana dik pale.’ Ondaka isto kote sai dikklem le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa was pash mande un penas: “Miro phraal Saulo, tu dikess pale.” Un ap jek kopo dikom me pale.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
alo ke mande, terdino thaj phenda mange: Savle phrala, dikh! Thaj me ane odova časo dikhljem ane leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova vas pash mande oun penas: “Miro phraal Saulo, tou dikess pale.” Oun ap yek kopo dikom me pale.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ačhiľa paš ma a phenďa mange: ‚Saul phrala, chude pale te dikhel!‘ A takoj mange phundrile o jakha a dikhľom les.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vov avilo ke mande, ačhilo paše mande thaj phenda: ‘Phrala Savle, dikh!’ Thaj ane gova sato predikhljem thaj dikhljem e Ananija.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Ananias avilo te dikhel man ta phenda mange: Phlala Saulo, akana dik pale. Ondaka isto kote sai dikhlem le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea mangă: „Phrala Saule, le pale te iakha!” Orta ande kodea leaka, lem pale mîŕă iakha, thai dikhlem pe leste.