Acts 23:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči o Paul phenel: O Del malavela tut, zido parno! Tu bešes te des man kris sar si o zakono, ai tu šines e kris kai des ordina te malaven man!
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi o Pavlo phendia leske, "O Del marela tu, tu baro zido parniardo! Tu beshes tele katse te des ma pe kris pala zakono, numa tu chi keres sar si o zakono ke des ordina te maren ma?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči o Paul phenel: O Del malavela tut, zido parno! Tu bešes te des man kris sar si o zakono, ai tu šines e kris kai des ordina te malaven man!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды Па́вли пхэндя́ лэ́скэ: “Дэвэ́л явэ́ла тэ марэл тут, ва́нта подмакны ту сан! И бэшто́ ту сан одо́й, ваш дова́, соб (кай) тэ сэндякирэс ман пир Зако́но, а кокоро́ ту кэрэ́са на пир Зако́но, ко́ли припхэнэса тэ марэ́н ман?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy Pávli phendiá léske: “Devél javéla te marel tut, vánta podmakny tu san! I beštó tu san odój, vaš dová, sob (kaj) te sendiakires man pir Zakóno, a kokoró tu kerésa na pir Zakóno, kóli priphenesa te marén man?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Pavle phendas lešće: “Tut o Del dela dab, kaj san dvolično, okrečime zidona! Tu bešes akate te sudis manđe po Zakono, a protivno e zakonešće des naredba te den man dab!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Pablo ppenda leke: —¡O Del ka chalavel tut, kojamnea! Te besea tu kote te chine mange kris prema o zakono, ¿Soke tu ppage o zakono ta bichale te chalaven man?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Pablo ppenda leke: —¡O Del ka chalavel tut, kojamnea! Te besea tu kote te chine mange kris prema o zakono, ¿Soke tu ppage o zakono ta bichale te chalaven man?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Paulo ap leste: “O Dewel mu te dell tut! Tu rakreh i menshenge pal o mui. Tu hal kate beshdo, te rakress o tchatchepen pral mande win pal o biboldengro tchatchepen. Un tu mukeh man dawa te dell. Kowa hi gar pal o biboldengro tchatchepen.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Teg lese phenđa o Pavle: Tut o Devel ka marel, duvari makhločirećea! Thaj tu beše ta maje krisinea po kanuni, a opipe kanuneste ćhinave te maren man!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Paulo ap leste: “O Devel mou te dell tout! Tou rakreh i menshenge pal o mouy. Tou hal kate beshdo, te rakress o čačepen pral mande vin pal o biboldengro čačepen. Oun tou moukeh man dava te dell. Kova hi gar pal o biboldengro čačepen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor leske o Pavol phenďa: „Marela tut o Del, tu parňi falo! Bešes kade, hoj man te sudzines pal o Zakonos, ale phenes, hoj man te maren, a keres oda, so o Zakonos na phenel!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani vaćarda o Pavle: “Tut o Dol ka marol, tu dujemujengo – duvarona krečimeja ano parno! Tu beše te sudi man palo Zakon, al zapovedi te čalaven ma, so si protivno e Zakonose!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Pablo phenda leke: ¡O Del ka chalavel tut, kojamnea! Te besea tu kote te chine mange kris prema o zakono, ¿Soke tu phage o zakono ta bichale te chalaven man?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunči o Pavelo phendea lehkă: „Marăla tu o Dell, zîdona văruime! Tu bešes te krisînis ma pala e Kris, thai mothos te malaven ma, opral e Kris!”