Acts 23:5 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai o Paul phenel: Me či žianavas, phralale, ke vo si o baro rašai; ke si ramome: Tu či desa duma nasul pa o birevo tjire narodosko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai o Pavlo phendia, "Chi zhanavas, murhe phral ke wo si o baro rashai. Ke E Vorba le Devleski mothol, "Na de duma bi malades pa baro kai poronchil pe cho narodo."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai o Paul phenel: Me či žianavas, phralale, ke vo si o baro rašai; ke si ramome: Tu či desa duma nasul pa o birevo tjire narodosko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Па́вли отпхэндя́: “Мэ на джиндём, пшала́лэ, со ёв исын раша́нгиро барыдыро́, пал-дова́ со дро Свэ́нто Чхиныбэ́н ракирэлапэ: ‘На кош манушэ́нгирэ барыдырэ́с.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Pávli otphendiá: “Me na džindjom, pšalále, so jov isyn rašángiro barydyró, pal-dová so dro Svénto Čhinybén rakirelape: ‘Na koš manušéngire barydyrés.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Pavle phendas. “Či džanglem, phralalen, kaj si vo o baro rašaj. Kaj ando Sveto lil ačhel ramome: ‘Na motho bilačhipe palo poglavari ćire themesko.’”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pablo ppenda lenge: —Pplalalen, me ni llanava kai vou si o mai baro popo; soke ando Pisipe ppenel: ‘Na kus gole kai gazdaril che foro.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pablo ppenda lenge: —Pplalalen, me ni llanava kai vou si o mai baro popo; soke ando Pisipe ppenel: ‘Na kus gole kai gazdaril che foro.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Paulo penas: “Mire phrala, me djinom gar, kai job ko baro rashai hi. Me djinau, kai an o Debleskro lab tchinlo hi: Te praassess gar o pralstunes tumare menshendar!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Pavle phenđa: Na džanđum, phraljalen, kaj si anglunorašaj; kaj si hramome: Ma vaker džungalipe kle seloresere phurederutnese.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Paulo penas: “Mire phrala, me djinom gar, kay yob ko baro rashay hi. Me djinau, kay an o Debleskro lab činlo hi: Te praasess gar o pralstounes t'mare menshendar!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Pavol odphenďa: „Na džanavas, phralale, hoj ov hino nekbareder rašaj, bo hin pisimen: ‚Ma vaker namištes a ma koš tire vodcas!‘ “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Pavle vaćarda: “Ni džangljem, phralalen, kaj si baro svešteniko, golese kaj ačhol ano Sveto lil: ‘Ma akuš e šorutne ćire narodose.’”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Pablo phenda lenge: Phlalalen, me ni llanava kai vou si o mai baro popo; soke ando Pisipe phenel: Na kus gole kai gazdaril che foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Pavelo phendea: „Či jeanglem, phralale, kă sî o baro rašai; kă sî ramome: „Le mai barăs te norodohko te na des les duma dă nasul.”