Acts 23:6 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Paul, žianelas ke jekh partida kai kjidine pe si anda le Sadusenuri ai e kaver anda le Farizianuri tsipisardias ande e kris židovitsko: Manušale phralale, vi me sim Fariziano, šiav katar Fariziano; si pala ke ažiukerav ke si te živindin le mule ke me sim dino pe kris.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa kana o Pavlo zhanelas ke uni anda narodo kai sas kotse sas andal Saduseanuria, ai kolaver rik sas andal Farizeanuria, anda kodia o Pavlo tsipilas angla lende, "Manushale, Murhe phral, Farisi sim, shav le Farizeanosko; ai ke pachav ma ke le mule sai zhuvindin, anda kodia den me pe kris!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Paul, žianelas ke jekh partida kai kjidine pe si anda le Sadusenuri ai e kaver anda le Farizianuri tsipisardias ande e kris židovitsko: Manušale phralale, vi me sim Fariziano, šiav katar Fariziano; si pala ke ažiukerav ke si te živindin le mule ke me sim dino pe kris.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Па́вли джиндя́, со екх паш лэ́ндыр сыс Садукеи, а яви́р паш Фарисе́и, палдава́ ёв лыя́ зоралэ́с тэ ракирэ́л Синедрионоскэ (сэндоскирэ скэдыибнаскэ): “Пшала́лэ мирэ́! Мэ сом Фарисеё, чхаво́ Фарисеёскиро; и сэндинэна ман пал миро лачхо́ ужакирибэ́н дро отджидыибэн мулэ́ндыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Pávli džindiá, so jekh paš léndyr sys Sadukiei, a javír paš Farisiéi, paldavá jov lyjá zoralés te rakirél Siniedrionoske (sendoskire skedyibnaske): “Pšalále miré! Me som Farisiejo, čhavó Farisiejoskiro; i sendinena man pal miro lačhó užakiribén dro otdžidyiben muléndyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sar o Pavle džanelas kaj si varesave manuša andar o Baro veće sadukeja, a aver fariseja, vo čhuta muj: “Phralalen! Me sem fariseji thaj potomko sem e farisejengo! Akate sudil pe manđe andar godova kaj si man nada ando uštipe andar e mule.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal, acharda kai nesave llene katar e kris sea katar e saduseura ta aver sea katar e fariseura, o Pablo dia orba zurale ta ppenda: —Pplalalen, me sem fariseo, ande mi vicha si fariseura; ta chinen mange kris soke pachau kai e mule ka usten katar o meripe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal, acharda kai nesave llene katar e kris sea katar e saduseura ta aver sea katar e fariseura, o Pablo dia orba zurale ta ppenda: —Pplalalen, me sem fariseo, ande mi vicha si fariseura; ta chinen mange kris soke pachau kai e mule ka usten katar o meripe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har o Paulo haiwas, kai i paash kol murshendar Sadduzarja his, un i wawar paash Farisarja, das job ap kolende gole: “Tumer mursha, mire phrala, miro dad his i Farisari un me hom i Farisari. Me patsau, kai o Dewel i mulen djides krella. Dran kowa hom kanna glan tumende tardo, te rakrenn tumer i phagi pral mande win.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Pavle haljovinđoj kaj si jek kotor e sadukejengoro a o dujto farisejengoro, dinđa vika ano Sinedrion: Manušalen phraljalen, me sem farisej, ćhavo e farisejesoro, baš o ađikeripe thaj baš o dživdisaripe e mulengoro mange krisinel pe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har o Paulo hayvas, kay i paash kol morshendar Sadducarya his, oun i vavar paash Farisarya, das yob ap kolende gole: “T'mer morsha, mire phrala, miro dad his i Farisari oun me hom i Farisari. Me patsau, kay o Devel i moulen djides krella. Dran kova hom kanna glan t'mende tardo, te rakrenn t'mer i phagi pral mande vin.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pes o Pavol dodžanľa, hoj varesave džene andral e Bari Rada hine Saduceja a varesave Farizeja, vičinďa zorales: „Muršale, phralale! Me som Farizejis, čhavo le Farizejiskro a sudzinen man vaš oda, hoj užarav pre oda, hoj o mule ušťena andral o meriben!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana o Pavle džanglja kaj nesave sesa sadukejura thaj aver fariseja, dija vika ano Baro sudo: “Phralalen! Me sem farisejo, čhavo e farisejeso thaj osudin man golese so isi man nada ano uštipe tare mule!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal, acharda kai nesave llene katar e kris sea katar e saduseura ta aver sea katar e fariseura, o Pablo dia orba zurale ta phenda: Phlalalen, me sem fariseo, ande mi vicha si fariseura, ta chinen mange kris soke pachau kai e mule ka usten katar o meripe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Pavelo, sar iekh kai jeanelas kă ăkh rig andoa tidimos sas Sadušeia, ta aver Fariseia, çîpisardea zurales ande Kris: „Phralale, me sîm Fariseo, šeau Fariseohko; andai doši le ajukărimastii ando juvindimos le mullengo sîm dino ande kris.”