Acts 24:10 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Pala ke o vladoro kerdias leske semno te del duma, o Paul dias palpale: Žianav ke, de uni berš, tu san krisinitori ande kado them, bi-darako me lav e vorba te čačiuvav pa so si pa mande.
Romani 1984 (American Standard Version)
Pala kodia o governori kerdia semno le Pavloske te del duma, o Pavlo dia atweto, "Zhanav ke tu san o baro kadale themesko de dumult, ai bi darako phenav angla tute ke chi sim doshalo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Pala ke o vladoro kerdias leske semno te del duma, o Paul dias palpale: Žianav ke, de uni berš, tu san krisinitori ande kado them, bi-darako me lav e vorba te čačiuvav pa so si pa mande.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли балунитко сыкадя́ вастэ́са Павлискэ тэ ракирэ́л, ёв отпхэндя́: “Пал-дова́ со Мэ джино́м, со ту сан сэнда́ри бут бэрш пэ адалэ́ манушэ́ндэ, мэ гинава дава́ пал бари бахт и древа́н сом радо, со ма́нгэ сашты́ тэ отпхэнав анги́л ту́тэ пал миро рэ́ндо (де́ло).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli balunitko sykadiá vastésa Pavliske te rakirél, jov otphendiá: “Pal-dová so Me džinóm, so tu san sendári but berš pe adalé manušénde, me ginava davá pal bari baht i drieván som rado, so mánge saštý te otphenav angíl túte pal miro réndo (diélo).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana o upravniko dija znako e Pavle te ćerel svato, o Pavle phendas: “Džanav kaj san već but brš sudco akale themesko, zato e mirno dušava inkalav mungri odbrana.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o sudo ppenda e vastenchar e Pabloke te del orba, ta o Pablo ppenda: —Dragostimaia ka chacharau man angla tu, soke llanau kai tu san krisari but burs katar gaia ppuv.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o sudo ppenda e vastenchar e Pabloke te del orba, ta o Pablo ppenda: —Dragostimaia ka chacharau man angla tu, soke llanau kai tu san krisari but burs katar gaia ppuv.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna sikras o Felix o wasteha ap o Pauleste, te rakrell job. Un o Paulo penas: “Me djinau, kai hal tu, o Felix, bud bersha o tchatchepaskro rai an kau them. Doleske hi man kek traash, te penap tuke, har lauter was.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Pavle irinđa kana lese o vastarutno dinđa semno te vakerel: Džanglindoj kaj sijan but berša hakajuno krisari akale selorese, sa pobaro muklipe (sloboda) man arakhav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna sikras o Felix o vasteha ap o Pauleste, te rakrell yob. Oun o Paulo penas: “Me djinau, kay hal tou, o Felix, boud bersha o čačepaskro ray an kava them. Doleske hi man kek traash, te penap touke, har lauter vas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar sikaďa o vladaris le Pavloske le vasteha, hoj te vakerel, phenďa o Pavol: „Džanav, hoj imar but berš sudzines kada narodos. Vašoda phenava bi e dar o čačipen pal mande.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana o upravitelji dija znako o Pavle te vaćarol, o Pavle phenda: “Džanav kaj san but berša sudija ane kaja phuv, golese mirnone dušasa ka vaćarav mingri odbrana.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o sudo phenda e vastenchar e Pabloke te del orba, ta o Pablo phenda: Dragostimaia ka chacharav man angla tu, soke llanav kai tu san krisari but burs katar gaia phuv.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so kărdea lehkă sămno o guvernatorii te del duma, o Pavelo dea anglal: „Anda kă jeanau kă dă but bărši san o krisînitorii kadale neamohko, dau anglal patimasa anda muŕo čeačimos.