Acts 25:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me dem len palpale ke nai o zakono ka le Romanuri te den ande o vast jekhe došales angla savořende te sikaven les angla kudala kai thon beda pe leste, ai te avel les e vriama te čačiol ande le dieli kai von mothon.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai me dem le atweto, ke nai o zakono le Romanongo te dosharen ieke manushes, mai anglal te dikhel kodolen kai thon dosh pe leste, ai te avel les e vriama te dikhel ai te chacharelpe andal dieli kai won mothon ke doäalolo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me dem len palpale ke nai o zakono ka le Romanuri te den ande o vast jekhe došales angla savořende te sikaven les angla kudala kai thon beda pe leste, ai te avel les e vriama te čačiol ande le dieli kai von mothon.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а мэ отпхэндём лэ́нгэ, со Римлянэндэ адя́кэ на лыджалапэ, соб (кай) тэ выдэс вари-савэ́ манушэ́с пэ мэрибэ́н; кэ/жы́ко дова́ часо, пака лэ́скэ явэ́ла допхэндлы лэ́скири банг муй кэ муй и явэ́ла сашты́ (можно), соб (кай) ёв тэ ракирэ́л пал пэ́скиро чачипэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a me otphendjom lénge, so Rimlianende adiáke na lydžalape, sob (kaj) te vydes vari-savé manušés pe meribén; ke/žýko dová časo, paka léske javéla dophendly léskiri bang muj ke muj i javéla saštý (možno), sob (kaj) jov te rakirél pal péskiro čačipén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Me phendem lenđe kaj e Rimljanen naj običaj te izručin varekas majsigo nego so sudin lešće. O prme manuš majsigo trubul te suočil pe okolenca save prnas les thaj te dobil prilika te branil pe katar e optužbe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me ppendem lenge kai e sudura ande Roma inai sikade te chinaven o meripe nikake soke morabi te aven kote o dosalo ta gola kai dosaren le, te sai chacharelpe katar so dosaren le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me ppendem lenge kai e sudura ande Roma inai sikade te chinaven o meripe nikake soke morabi te aven kote o dosalo ta gola kai dosaren le, te sai chacharelpe katar so dosaren le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolenge penom: Jaake krah mer Remarja kowa gar. Mer dah kekes i phagi, kai dikas kolenge gar an o mui, kai anan doosh ap leste pre. Job hunte penas nai, har job ko koowa dikella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Me lenge irinđum kaj nane adeti ane Rimljanja kaj te dindol pe nesavo manuš po meripe anglal so o davijime malavel pe odolencar save le davijinen thaj na lela kradanat baš o arakhavdipe katar o davijipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolenge penom: Yaake krah mer Remarya kova gar. Mer dah kekes i phagi, kay dikas kolenge gar an o mouy, kay anan doosh ap leste pre. Yob hounte penas nay, har yob ko koova dikella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me lenge phenďom, hoj o Rimana našťi den le bertenošis andro vasta olenge, ko les obviňinen, medik les anglal lende na šunen avri, hoj pes te šaj braňinel oleske, so pre leste vakeren.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Me vaćardem lenđe kaj ke Rimljanura naj o adeti te kaznil pe khoni angleder so vov, o tužimo, ni suočil pe e manušencar save tužin le thaj ni branil pe lendar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me phendem lenge kai e sudura ande Roma inai sikade te chinaven o meripe nikake soke morabi te aven kote o dosalo ta gola kai dosaren le, te sai chacharelpe katar so dosaren le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dem le anglal kă kal Romaia nai e kris te došavel pe či khă manuši, anglal ka kukoa o pîŕîme te avel thodino angla pehkă pîŕîtorea, thai bi te na aveles o daštimos te čeačearăl pe anda le butea kai sî pîŕîme.