Acts 25:21 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa kana o Paul akhardias ke leski butji te žianel la o Amperato, me dem ordina te garaven les žikin si te tradav les ka o Amperato.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa o Pavlo manglia te avel leski diela dikhli katar o Caesar Augustus, ai me dem ordina te ankeren les ande temnitsa zhi kai tradav les ka Caesar.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa kana o Paul akhardias ke leski butji te žianel la o Amperato, me dem ordina te garaven les žikin si te tradav les ka o Amperato.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ адя́кэ, сыр Па́вли мангдя́, соб (кай) лэс и лэ́скиро рэ́ндо ячкирав пэ Августоскиро роздыкхибэн, мэ припхэндём тэ рикирэ́н лэс дрэ штарибэ́н, пака ма́нгэ явэ́ла сашты́ тэ бичхавав лэс кэ кхенинго.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne adiáke, syr Pávli mangdiá, sob (kaj) les i léskiro réndo jačkirav pe Avgustoskiro rozdykhiben, me priphendjom te rikirén les dre štaribén, paka mánge javéla saštý te bičhavav les ke khieningo.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali sar o Pavle kamla te ačhel ando phanglipe dok či odlučil amaro veličanstveno Cezar, naredisardem te inćaren les ando phanglipe dok či bičhalav les ko Cezar.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A vou mangla te chinel leke e kris o charo, ta ppendem te achel ppanglo lligo ni ka bichalau le tute.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A vou mangla te chinel leke e kris o charo, ta ppendem te achel ppanglo lligo ni ka bichalau le tute.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa kamas lo gar. Job kamas, te anap les glan o baro rajeste an o foro Rom, te lell lo kolestar peskro tchatchepen. Jaake rah kamas lo stildo te atchell. Koi penom me, te rikrenn le les kate stildo jaake rah, bis te bitchroms nai les pash o baro rajeste an o foro Rom.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kana pak o Pavle rodinđa te arakha le đi o anglokrisipe e Avgustosoro, ćhinavdem te arakhen le đikaj le bićhalava e thagarese.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova kamas lo gar. Yob kamas, te anap les glan o baro rayeste an o foro Rom, te lell lo kolestar peskro čačepen. Yaake rah kamas lo stildo te ačell. Koy penom me, te rikrenn le les kate stildo yaake rah, bis te bičroms nay les pash o baro rayeste an o foro Rom.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda, bo o Pavol pes mangľa ko cisaris, hoj les te sudzinel, me prikazinďom, hoj te ačhel andre bertena, medik les na bičhavava ko cisaris.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al sar o Pavle rodija po pravo te ačhol ani Kesarija dži ki presuda e bare Cezaresi, gija naredisadem te aračhen le ano phanglipe sa dži kaj ni bičhalav le ko Cezar.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A vou mangla te chinel leke e kris o charo, ta phendem te achel phanglo lligo ni ka bichalav le tute.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Pavelo manglea ka lesti zan te avel nikărdi kaste avel mothodii le thagarehkă, thai mothodem te avel arakhadino ji kana tradaua les koa Čezaro.”