Acts 25:22 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Agripa phenel ka o Festus: Vi me kamav t'ašunav kudale manušes. Tehara, del palpale o Festus, tu ašunesa les.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Agrippa phendia le Festusoske, "Manglemas i me te ashunas kodole manushes" O Festus phendia leske, "Terhara ashunesa les,"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Agripa phenel ka o Festus: Vi me kamav t'ašunav kudale manušes. Tehara, del palpale o Festus, tu ašunesa les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Агри́па пхэндя́ Фестоскэ: “Мэ и кокоро́ кама́м тэ шунав кадалэ́ манушэ́с.” Одова́ отпхэндя́: “Атася́ шунэса лэс.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Agrípa phendiá Fiestoske: “Me i kokoró kamám te šunav kadalé manušés.” Odová otphendiá: “Atasiá šunesa les.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o Agripa phendas e Festošće: “Kamlemas vi me te ašunav godole manušes.” A akava phendas: “Thejara ašuneja les.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Agripa ppenda e Festoke: —I me mangau te asunau gole llene. A o Festo ppenda leke: —Isto ttiara ka asune le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Agripa ppenda e Festoke: —I me mangau te asunau gole llene. A o Festo ppenda leke: —Isto ttiara ka asune le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Agrippa penas ap o Festo: “Me kamau ko murshes ninna te shunell.” Koi penas o Festo ap leste: “Taissar shuneh les.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Agripa phenđa e Festese: Thaj korkoro bi mangava te šunav odole manuše. A ov phenđa: Tajsa ka šune le.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Agrippa penas ap o Festo: “Me kamau ko morshes ninna te shounell.” Koy penas o Festo ap leste: “Taysar shouneh les.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Agrippa phenďa le Festoske: „The me kamľomas te šunel ole manušes.“ A o Festus leske phenďa: „Tajsa les šuneha.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani o Agripa vaćarda e Festese: “I me bi mangava te šunav gole manuše.” O Fest phenda lese: “Theara ka šune le.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Agripa phenda e Festoke: I me mangav te asunav gole llene. A o Festo phenda leke: Isto thiara ka asune le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Agripa phendea le Festusohkă: „Sahkă kamau te ašunau i me le manušes kodoles.” „Texara”, dea anglal o Festus, „ašunesa les.”