Acts 25:8 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Paul lias pe te čačiol, phenelas: Me či kerdem či jekh doš, či pe le Židovuri, či pe o templo, či pe o Amperato.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Pavlo chacharelaspe ai motholas, "Chi kerdem chi iek dosh, chi karing o zakono le Zhidovongo, chi karing e tamplo, ai chi karing o Caesar."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Paul lias pe te čačiol, phenelas: Me či kerdem či jekh doš, či pe le Židovuri, či pe o templo, či pe o Amperato.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды Па́вли отпхэндя́ пал пэ́скиро чачипэ́н: “Мэ на кэрдём ни саво́ чорипэ́н ни проти Юды́тко Зако́но, ни проти Кхангири́, ни проти кхенинго́стэ (кесарёстэ).”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy Pávli otphendiá pal péskiro čačipén: “Me na kerdjom ni savó čoripén ni proti Judýtko Zakóno, ni proti Khangirí, ni proti khieningóste (kiesarjoste).”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Pavle agajda branilas pe: “Či ćerdem khanči so si protiv o židovsko Zakono, niti protiv o Hramo, niti protiv o caro.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Pablo chacharelape ta ppenela: —Me ni cherdem ta ni ppendem nisavo bilachipe katar o zakono e judionengo ni katar o cher e Devleko ni katar o charo e romanonengo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Pablo chacharelape ta ppenela: —Me ni cherdem ta ni ppendem nisavo bilachipe katar o zakono e judionengo ni katar o cher e Devleko ni katar o charo e romanonengo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Paulo mukas kowa gar ap peste, un penas: “Me krom tchi, hoi pal o biboldengro tchatchepen tchilatcho hi. Un me krom gar o Debleskro baro kheer praassedo. Un me penom kek tchilatcho koowa pral o baro rajeste an o foro Rom.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov arakhela pe: Ni e Kanunese e judejengoro, ni hramose, ni e thagarese so bezehtindem.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Paulo moukas kova gar ap peste, oun penas: “Me krom či, hoy pal o biboldengro čačepen čilačo hi. Oun me krom gar o Debleskro baro kheer praasedo. Oun me penom kek čilačo koova pral o baro rayeste an o foro Rom.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Pavol pes braňinelas a phenďa: „Na phenďom ňič aňi pro židoviko zakonos aňi pro chramos aňi pro cisaris.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani o Pavle branisajlo gija: “Ni ćerdem khanči bilačhe premal o jevrejsko Zakon, ni premal o Hram, ni premal o caro.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Pablo chacharelape ta phenela: Me ni cherdem ta ni phendem nisavo bilachipe katar o zakono e judionengo ni katar o cher e Devleko ni katar o charo e rromanonengo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Pavel lea te čeačiavel pe, thai phendea: „Či bezexardem khančesa, či pa e Kris le Iudeiendi, či poa Templo, či poa Čezaro.”