Acts 26:18 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
eta tu te putres lenge jakha, te šai nakhen anda o tuniariko ka e vedaria ai katar e zor le Satanoski ka o Del, ke von te len, ke patian pe ande mande, o jertimos katar le bezexa ai t'avel lenge o svintsimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Saxke te phutres lenge iakha, te nakhen anda tuniariko kai e vediara ai katar e putiera le bengeske ka Del, ai te avel len dino ando pachamos ande mande, o iertimos le bezexengo, ai te avel le iek than mashkar kodola kai si le Devleske."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
eta tu te putres lenge jakha, te šai nakhen anda o tuniariko ka e vedaria ai katar e zor le Satanoski ka o Del, ke von te len, ke patian pe ande mande, o jertimos katar le bezexa ai t'avel lenge o svintsimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
тэ отчхакирэс лэ́нгирэ якха́, соб (кай) ёнэ тэ рисён калыпна́стыр кэ дуд и налачхэскирэ зорья́тыр кэ Дэвэ́л, соб (кай) тэ явэ́н отмэкнэ грэ́хи лэ́нгирэ, и соб (кай) ёнэ адя́кэ-паць тэ явэ́н машки́р одолэ́ндэ, конэ́с Мэ кэрдём свэнтонэнца пир лэ́нгиро патяибэ́н дрэ Ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
te otčhakires léngire jakhá, sob (kaj) jone te risjon kalypnástyr ke dud i nalačheskire zorjátyr ke Devél, sob (kaj) te javén otmekne gréhi léngire, i sob (kaj) jone adiáke-pac' te javén maškír odolénde, konés Me kerdjom sventonenca pir léngiro patiaibén dre Mánde.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Tu putreja lenđe jakha, thaj boldeja len katar e tama karingal o svetlo, katar e sotonsko vlast karingal o Del thaj po paćipe ande mande primin jartipe pale pire bezeha thaj o nasledstvo maškar e svete.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te putare lenge akka te na ppiren ios ando truñariko, ta te llan ando villelo; te na gazdaril pe lende o Satanas, ta te llan pala o Del; te pachan ande mande ta gia te len o prostipe ta te aven katar o santo foro e Devleko.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te putare lenge akka te na ppiren ios ando truñariko, ta te llan ando villelo; te na gazdaril pe lende o Satanas, ta te llan pala o Del; te pachan ande mande ta gia te len o prostipe ta te aven katar o santo foro e Devleko.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu kress lenge i jaka pre, te wenn jon dran o tamlepen pash i momeli, te less len dran o bengeskro wast win, un te aness len pash o Debleste. Te patsenn le ap mande, palle lell o Dewel lengri doosh lendar krik. Un jon wenn o Debleskre tchawe, un djiwenn leha an o bolepen khetne lauterentsa, kai Debleskre tchawe hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
te phrave lengere jakha kaj katar o raćipe te irinen pe baš rošalipe thaj katar e zor e bengesiri e Devlese, kaj paćapesa ane mande len jertipe e bezehengoro thaj kotor e sumnalencar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou kress lenge i yaka pre, te venn yon dran o tamlepen pash i momeli, te less len dran o bengeskro vast vin, oun te aness len pash o Debleste. Te patsenn le ap mande, palle lell o Devel lengri doosh lendar krik. Oun yon venn o Debleskre čave, oun djivenn leha an o bolepen khetne lauterentsa, kay Debleskre čave hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
hoj lenge te phundraves o jakha, hoj pes te visaren le kaľipnastar ko švetlos a le bengeskra zoratar ko Del, hoj pes lenge te odmuken o bini a te chuden o than maškar ola, so pačabnaha andre ma ačhile sveta.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
te putre lenđe jakha, te irin pe taro kalipe ko svetlost thaj tare Satanaso vlast, premalo Dol, gijate, e pačajimasa ane mande lenđe grehura te aven oprostime thaj te aven primime maškare kola save si sveta.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te putare lenge akha te na phiren ios ando truniariko, ta te llan ando villelo; te na gazdaril pe lende o Satanas, ta te llan pala o Del; te pachan ande mande ta gia te len o prostipe ta te aven katar o santo foro e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kaste pîtărăs lengă iakha, te ambolden pe katoa tuneriko kai lumina, thai tala e zor le Bengăsti koa Dell; thai te len, andoa pateaimos ande Mande, o iertimos le bezexăngo thai o mandimos andekhthan kolença sfinçome.”