Acts 26:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke o Kristo kjinuila, ai ke, živindila o mai angluno anda le mule, vo anela e vedaria ka le Židovuri ai ka le nai-židovuri.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke o Kristo chinuila, ai ke wo avela o pervo kai zhuvindila mashkar le mule, ai mothola pai vediara le narodoske, ai la lumiake.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke o Kristo kjinuila, ai ke, živindila o mai angluno anda le mule, vo anela e vedaria ka le Židovuri ai ka le nai-židovuri.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
со Христосо́скэ трэиндя́ тэ пирилыджал сарэ́ мэ́ньки и англатунэскэ тэ отджидёл мулэ́ндыр, и со Ёв джа́ла пир свэ́то и роспхэнэ́ла пал дуд ваш зракхибэ́н Пэ́скирэ манушэ́нгэ и Наюдэ́нгэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
so Xristosóske treindiá te pirilydžal saré mén'ki i anglatuneske te otdžidjol muléndyr, i so Jov džála pir svéto i rosphenéla pal dud vaš zrakhibén Péskire manušénge i Najudénge.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
kaj o Hristo patila thaj kaj avela prvo savo uštela andar e mule, thaj navestila o svetlo e Židovenđe thaj vi okolenđe save naj Židovurja.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
kai o Mesias saia te merel, a kai ka merel ta mapalal ka avel o purvo lleno kai ka ustel katar o meripe, ta kai ka avel sargo o villelo ando truñariko amare foroke ta i ogole foronenge.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
kai o Mesias saia te merel, a kai ka merel ta mapalal ka avel o purvo lleno kai ka ustel katar o meripe, ta kai ka avel sargo o villelo ando truñariko amare foroke ta i ogole foronenge.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla penan: Ko baro rai, koles o Dewel bitchrella, hunte lell bud duka ap peste, un hunte well maredo. Un job hi o ersto mensho, koles o Dewel i mulendar djido kras. Un job sikrell i biboldende un kolende, kai kek bibolde hi, i bari momeli, hoi anell len dran o tchilatchepen un o merepen win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj o Hristos ka mudarđol, thaj kaj ka ovel angluno andar o dživdisaripe e mulengoro, thaj kaj ka mothovel roštipe e judejengere selorese thaj e nađangledevleserenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla penan: Ko baro ray, koles o Devel bičrella, hounte lell boud douka ap peste, oun hounte vell maredo. Oun yob hi o ersto mensho, koles o Devel i moulendar djido kras. Oun yob sikrell i biboldende oun kolende, kay kek bibolde hi, i bari momeli, hoy anell len dran o čilačepen oun o merepen vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
hoj o Kristus cerpinela a sar ešebno ušťela andral o meriben a vakerela pal o švetlos le Židenge the avre narodenge.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Phende kaj o Hrist ka merol thaj kaj sar angluno ka uštol tare mule thaj ka vaćarol taro svetlost e Jevrejenđe thaj e abandžijenđe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
kai o Mesias saia te merel, a kai ka merel ta mapalal ka avel o purvo lleno kai ka ustel katar o meripe, ta kai ka avel sargo o villelo ando truniariko amare foroke ta i ogole foronenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai kadea, kă o Kristoso trăbul te tinuil, thai kă, pala so avela o mai anglal andoa juvindimos le mullengo, vestila e lumina le norodohkă thai le Neamurengă.”