Acts 26:27 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Patias-tu tu ka le profeturi, amperato Agripa?
Romani 1984 (American Standard Version)
O amperato, Agrippa, "Pachas tu andel profeturia? Zhanav ke pachas tu!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Patias-tu tu ka le profeturi, amperato Agripa?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ци патя́са ту, кра́лё Агри́па, пророкэнгэ? Мэ джино́м (джина́в), со ту патя́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ci patiása tu, králjo Agrípa, prorokenge? Me džinóm (džináv), so tu patiása.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Carona Agripa, dali paćas ande okova so phendine e prorokurja? Me džanav kaj paćas.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
¿Pacha so ppende e poraukura? Me llanau kai pacha.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
¿Pacha so ppende e poraukura? Me llanau kai pacha.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Patseh tu, baro rai Agrippa, hoi kol Debleskre rakepangre penan? Me djinau, kai tu kolen patseh.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Paća li, thagara Agripa, e Profetonenge? Džanav kaj paća.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Patseh tou, baro ray Agrippa, hoy kol Debleskre rakepangre penan? Me djinau, kay tou kolen patseh.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kraľina Agrippa, pačas le prorokenge? Džanav, hoj pačas.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Carona Agripe, pača li ane kova so vaćarde e prorokura? Džanav kaj pača!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¿Pacha so phende e poraukura? Me llanav kai pacha.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pateas tu ande le Prooročea, thagarina Agripa?… Jeanau kă pateas.”