Acts 26:5 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von žianen de dumult, te kamen von te phenen, ke me traisardem Fariziano, sar si e partida e mai zurali katar amaro patiamos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Won zhanen man de dumult, ai sai phenen te mangena, ke traiisardem sar lende ai lema pala zakono o mai baro kai si le Farizeanonge.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von žianen de dumult, te kamen von te phenen, ke me traisardem Fariziano, sar si e partida e mai zurali katar amaro patiamos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ёнэ, савэ́ ґара́ джинэ́на ман, и могинэ́на тэ явэ́н якхи́тка, со мэ дживдём, сыр Фарисеё пир сари́ амари́ патяибнаскири строгима.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
jone, savé ĥará džinéna man, i moginéna te javén jakhítka, so me dživdjom, syr Farisiejo pir sarí amarí patiaibnaskiri strogima.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Katar dumut pindžaren man thaj ako kamen, šaj te svedočin kaj sago farisejo trajivas pe majstrože pravilurja ande amaro paćipe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta i llanen, ta te kamen sai ppenenle, kai me sem fariseo, goia si e sekta kai si la mai but zakonura katar amaro pachape.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta i llanen, ta te kamen sai ppenenle, kai me sem fariseo, goia si e sekta kai si la mai but zakonura katar amaro pachape.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake rah prindjrenn le man. Un jon te kamenn, palle nai penenn le tuke, kai homs i Farisari, un rikrom man o tselo djijeha ap i phurengre laba un ap o Moseskre laba.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
save džanen man angleder, te mangle te mothoven, kaj pe najostro struja amare paćapese dživdinđum sar farisej.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake rah prindjrenn le man. Oun yon te kamenn, palle nay penenn le touke, kay homs i Farisari, oun rikrom man o tselo djiyeha ap i phourengre laba oun ap o Moseskre laba.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On man prindžaren ešebnovarestar, a te kamlehas, šaj mange dosvedčinen, hoj me dživavas sar jekh le Farizejendar a igen zorales doľikeravas savoro andre amaro pačaben.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pindžaren man odavno, a šaj te manglje, gova i te phenen, kaj živisadem sar farisejo thaj poštujisadem emstroga pravila ani amari religija.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i llanen, ta te kamen sai phenenle, kai me sem fariseo, goia si e sekta kai si la mai but zakonura katar amaro pachape.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana kamen te denduma, on jeanen kă dă anglal traisardem, sar khă Fariseo, pala e mai tang partida, la religiati amareati.